现代翻译中“雅”是一个有争议的方面,有点书籍文章中本来就是粗话白话,翻译成“雅文”反而会失去原来的意境,不知道您怎么看

有1个回答

黄昱宁 2015-12-29

您说的很有道理。我的基本翻译观之一就是尽可能使源语言和目标语功能对等。

热新闻

热话题

热评论

热回答

关于澎湃 在澎湃工作 联系我们 广告及合作 版权声明 隐私政策 友情链接 澎湃新闻举报受理和处置办法 严正声明