乌克兰女性团体发起“性罢工”:不要把它给俄罗斯男人

澎湃记者 吴艳洁

2014-05-23 09:36 来源:澎湃新闻

字号
       
2010年,乌克兰女权主义团体“Femen”就曾因为当时的乌克兰总理对女性的歧视性言论而发起抵制。

        如果你在克里米亚公投后的某一天走在基辅街头,也许你会看见几个身着白色T恤的漂亮女性从你身旁走过,胸前印着一双弯曲合十的双手,下书:不要把它给俄罗斯人。
       它?这意思是——祈祷?不完全是。
       自乌克兰危机以来,对俄罗斯表示不满的乌克兰民众抵制俄商品的活动就一直屡见不鲜,不过这一次,一部分乌克兰女性将抵制上升到了一个新的高度——对俄罗斯男性进行“性”制裁,发起了一场名为“不要把它给俄罗斯人”的性罢工活动。该女性团体在克里米亚公投后的几天内就在社交网站Facebook上建立了官方页面,迄今为止已经获得了超过5000个赞。她们更推出了活动主题T恤,上面印有一个双手弯曲合十仿若女性私处造型的图案,并配有此次活动的标语——“不要把它给俄罗斯人”,以此号召乌克兰女性“用任何方式来抵抗敌人”
       据报道,这条用俄语写明的标语事实上来源于乌克兰著名诗人谢甫琴科1838年的诗作《卡特琳娜》,诗中写到:“坠入爱河吧,浓眉的少女们,但不是与俄罗斯人。”
       活动组织者还在Facebook官方页面上公开表示,这一活动并不仅仅止于“性”的范畴,“每一个参与我们抗争活动的女性都会身穿这件T恤拍下照片,‘不要把它给俄罗斯人’这句话对于每个人来说的涵义都是不同的,比如:不要把克里米亚给俄罗斯人,不要把你的家乡给俄罗斯人,不要把金钱给俄罗斯人,或者是不要让俄罗斯人获胜等。”
       活动的主要发起人之一,卡特琳娜·范泽科是乌克兰新闻网站Delo.UA的一名编辑,她表示此次义卖T恤所得到的收入将会全部捐献给乌克兰军队,用于购买军队补给。每件T恤售价250格里夫纳(23美元)。
       据了解,此次活动的发起人均是和范泽科一样的知识女性,多为企业家、记者和作家等。爱莲娜·卡帕是另一名主要发起者,她在乌克兰不仅是一名作家,更致力于音乐创作。“我们需要一个比较刺激的标语,这样才能吸引人们的注意。‘不要把它给俄罗斯人’这句标语是受到乌克兰当下处境的启发,因为我们想到了普京的野心,以及他一直以来都对乌克兰东部地区虎视眈眈。”她说,“这句标语还有更深层的意思,即不要献出你的尊严,你的自由,还有你的祖国。”
       这一性罢工活动上线不久,就很快在俄罗斯的社交网络上激起千层浪,虽然有部分人士对这些女性表示支持,但她们收到的绝大多数来自俄罗斯的声音都是不赞成的。许多人表示受到了冒犯,俄罗斯民族主义电子杂志《Sputnik and Pogrom》更是在它的Facebook主页上将这些参与活动的女性称为妓女。
       此外,还有人对该组织的真实性提出质疑,因为他们的部分信息是用俄语而非乌克兰语写成。但据《大西洋月刊》报道,因为在乌克兰平均每6个人里就有两个人的母语为俄语,这一抗议活动以俄语的形式出现,似乎意味着乌克兰民众对俄罗斯当局的反对情绪已经由乌克兰语地区漫延到了更大范围。
       据《莫斯科时报》报道,这个名为“不要把它给俄罗斯人”的活动正在不断壮大,组织者甚至开始邀请俄罗斯驻乌克兰边境士兵的妻子或女友加入队伍。
       “俄罗斯女性们,想不想加入我们的队伍呢?我们的男人现在仍在家中,但你们的男人似乎要赶赴前线了。”该组织发起人早前在Facebook官方页面上发帖写道。
       虽然在这场不断发酵的乌克兰危机中,“不要把它给俄罗斯人”这一抵制活动尚属首次,但在乌克兰历史上的确有先例可鉴。2010年,乌克兰女权主义团体“Femen”就曾因为当时的乌克兰总理对女性的歧视性言论而发起抵制,号召其内阁成员的妻子以及女友进行性罢工以表示抗议。
责任编辑:郑洁澎湃新闻报料:4009-20-4009   澎湃新闻,未经授权不得转载
关键词 >> 性罢工,乌克兰

继续阅读

评论(0)

热新闻

澎湃新闻APP下载

客户端下载

热话题

热门推荐

关于澎湃 在澎湃工作 联系我们 版权声明 澎湃广告 友情链接