- +1
推广|每日一词:超级牛市
仅仅“牛市”也许还不能充分形容过去两周几近狂热的中国股市,所以中国媒体开始称这是“超级牛市”。中国股市在过去的10个交易日内飙升了21%,而且这是建立在过去四个月已上涨了20%的基础之上。作为全球连续三年表现最差的股市之一,中国股市却突然在2014年所有主要市场中升至顶端。此次反弹也标志着中国超越日本,成为世界第二大股票价值市场,总市值超过4.5万亿美元。
"Bull market" does not adequately describe the frenzied buying of Chinese shares in the past two weeks, so local media have started calling it a “super-bull”. China's stockmarket has surged 21% in the last ten trading days, and that is building on a 20% rally over the previous four months. One of the world's worst performers for three consecutive years, China has suddenly shot to the top of the table for all major markets in 2014. The rally has also propelled China ahead of Japan as the world's second-biggest equity market by value, with a total capitalisation of more than $4.5 trillion.
- 报料热线: 021-962866
- 报料邮箱: news@thepaper.cn
互联网新闻信息服务许可证:31120170006
增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116
© 2014-2024 上海东方报业有限公司