澎湃Logo
下载客户端

登录

  • +1

嘿,蓝胖子,你在我歌声里

水母
2015-05-28 17:11
来源:澎湃新闻
有戏 >
字号
        就连五月天的阿信都在歌词里这样写:
        “如果说最后宜静不是嫁给了大雄

        一生相信的执着一秒就崩落。”

        无论对70s的五月天,还是80s的我们,或者更小的小朋友,哆啦A梦应该都是童年记忆的一部分。

        还清楚记得五岁的时候每天和妈妈软磨硬泡,要看傍晚在中央一套播出的《机器猫》。这个蓝胖子光是中文名字就有好几个。除了央视版的“机器猫”,还有听上去萌萌的“阿蒙”、“小叮当”、略囧的直译“铜锣卫门”——都是港台版的名字。

        从某个时刻起,它的名字被统一“哆啦A梦”。现在每周五的晚上,它还会出现在日本朝日电视台。从1970年代到今天,电视动画播出了1000多集,光电视动画的主题曲就诞生了六个不同的日文演唱版本。

        向来喜欢翻唱日文歌的港台歌坛当然紧跟着时代脚步。粤语版的《小叮当》不少歌手都翻唱过,最有名的可能是陈慧琳。但是人高马大眼白多、看上去还有点凶的陈慧琳,怎么都和这首活泼可爱的歌不match。所以到最后,被人记住的永远都不会是她的版本。

        看,话筒对着鼻孔也是够囧↑↑

        “小魔女”范晓萱在十几岁时翻唱了不少动画片主题歌。《小叮当》也是其中之一。上一次看她的演唱会,组了band、染了白头发、整条胳膊都是纹身的她,已经用“扮演原来的自己”来形容自己开场高唱“小魔女”时期名曲的心情了。《小叮当》未必是她自己喜欢的音乐,但好在那时候年龄适合、形象适合、嗓音适合。古灵精怪的甜心配甜歌,自然大受欢迎。

        无论被填了什么样的词,这首简单欢快的《哆啦A梦之歌》,应该属于大多数人听到就能跟着哼的类型。

        除了这首脍炙人口的主题歌,其他电影主题曲再没有这么好的运气。哆啦A梦系列剧场版电影连带产生了超过四十首主题曲和插曲。少女偶像时代的小泉今日子、一直以爷爷形象露面的西田敏行、电音女子三人组Perfume,通通都唱过主题曲。

        玉女时期的小泉今日子哦!(1984年,她的《风之魔法》成为《哆啦A梦:魔界大冒险》主题曲)
        虽然大部分主题曲的歌词都由武田铁矢填词,但这个大叔确实没办法保证每一首主题曲都脍炙人口。

        近年来最有名的一首主题曲是福山雅治为2012年的《奇迹之岛》写的《生きてる生きてく》,中文译名“活过每一天”稍欠点意思。电影说的是大雄一群人在一个岛屿上和植物、动物相处的奇妙经历。

        主题歌与电影主题关联并不大,歌词念叨的是童心、生命和生活。稍微想一下这部电影和这首歌诞生的背景,就不难理解歌词如此“劝生”的用意。“311地震”的第二年,绝望如阴霾般并未消散,这样温情脉脉的疗伤贴也是应景之作。好在配器够欢快,叔也一如既往爱耍帅,多少冲淡了鸡汤味。换成一个苦情歌手唱,分分钟能腻死人。

        正在大陆上映的哆啦A梦剧场版《伴我同行》,还特地把日文主题歌重新填了中文歌词,找了一个通过选秀节目出来的三流男歌手来唱。果不其然,又是一个把日式小清新活活改成成流行大鸡汤的典范。日文歌词里所有的淡然情愫,到了中文版里都变成了“越来越明白爱的意义”这样再俗套不能的表白体。
        多年前曾有好事者比较《樱桃小丸子》中日版歌词的异同。日版里是“咿咿呀呀肚子饿了”这样孩子气的无厘头;而中文版里,却是“好好学习”这般沉重而小大人的表决心。绕了一大圈子,只想说,这么多年过去,华语歌坛还是没进步啊。

        中文版你们在电影院都能听到的,那不如听听秦基博的日本原版吧。

        这样的吉他拨弦才对得起我们的童年和记忆。至于电影好不好看,who cares。

    澎湃新闻报料:021-962866
    澎湃新闻,未经授权不得转载
    +1
    收藏
    我要举报

            扫码下载澎湃新闻客户端

            沪ICP备14003370号

            沪公网安备31010602000299号

            互联网新闻信息服务许可证:31120170006

            增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116

            © 2014-2024 上海东方报业有限公司

            反馈