涨知识|“伊斯兰国”、ISIS、IS、达伊沙,到底叫啥?

澎湃新闻记者 黄翱

2015-07-12 12:28 来源:澎湃新闻

字号
极端组织“伊斯兰国”  资料图
中东极端组织“伊斯兰国(IS)”已突然崛起一年多,关于其称呼也出现了各种各样的说法,不同的媒体似乎也未形成统一的意见。关于到底该如何称呼该组织,已经激起了一场大争论。
就在上周,英国首相卡梅伦联合120名下议院议员联合要求BBC等媒体停止将这一组织称为“伊斯兰国(the Islamic State)”,因为“伊斯兰”容易让穆斯林群体“每听到一次都会反弹”。卡梅伦表示,最好以这一组织的阿拉伯语缩写“达伊沙(Daesh)”称呼,这一名字在英语里念起来像“Dash(冲撞)”,在阿拉伯语里念起来像“播种混乱的人”。
不单是英国,关于这一组织的名称的争端由来已久。伴随着该组织的恐怖主义行径逐渐被大众所知悉,“ISIS”、“ISIL”、“IS”、“Daesh”,各种称呼混乱不堪,难道我们就不能统一一个名称吗?
他们太喜欢改名了
这真的不能怪媒体。实际上,有一个很大的原因是该组织太喜欢改名了。
该组织在2004年初名为“统一圣战组织”(Jamāʻat al-Tawḥīd wa-al-Jihād,Monotheism and Jihad),2004年10月,该组织时任领导人阿布·扎卡维宣布效忠本·拉登。随后扎卡维将该组织的名字改为“两河国家基地组织”(Tanẓīm Qāʻidat al-Jihād fī Bilād al-Rāfidayn,The Organization of Jihad's Base in the Country of the Two Rivers,通常被称为“伊拉克基地组织”(Al-Qaeda in Iraq)。
“伊拉克基地组织”在2006年取得了一系列军事胜利,由此宣布自己在伊拉克北部“建国”,自称“伊拉克伊斯兰国(Islamic State in Iraq)”。2013年,在叙利亚内战中渔翁得利的该组织又获得了叙利亚的大片土地,因此改称为“伊拉克和沙姆斯伊斯兰国(Islamic State in Iraq and al-Shams)”,“al-Shams”是一个很难翻译的阿拉伯地理词汇,可以理解为“大叙利亚”,即叙利亚、黎巴嫩、约旦、以色列和巴勒斯坦等地。由此该组织的简称“ISIS”就这样流传开来。
由于“al-Shams”在英语世界并不那么容易被理解具体是什么。一些该组织的鼓吹者便用另一个更容易被英语国家理解的历史地名“Levant(黎凡特)”替换了“al-Shams”。黎凡特也是个没有明确定义的历史上的地理词,横跨亚欧非,大概意思是历史上阿拉伯民族和穆斯林曾到过的地方。据ISIL在某社交网站上的声称,他们理想中的ISIL包括北非和撒哈拉以南非洲的北部、欧洲大片地区等。
这也是“ISIL”的由来——“伊拉克和黎凡特伊斯兰国(Islamic State in Iraq and the Levant)”。
去年6月,该组织的自信心进一步膨胀,自封“哈里发”,宣称自己是正统伊斯兰王权的继承者,同时还抛弃了所有的地理前缀,直接改名为“伊斯兰国(IS)”。然而,目前全世界还没有任何一个国家承认了这个“国”。
西方建议称“达伊沙”
目前,全球大多数媒体均用“伊斯兰国”称呼这个组织,这基于一个简单的理由:该组织自己这样称呼自己,同时必须保证精确性。
然而在政治上这却带来了风险,也让很多西方政客反对媒体用“伊斯兰国”这个称谓。他们认为,这样称呼这个组织是帮助其散播信息,因为自称“伊斯兰国”,暗含全世界所有穆斯林群体都应遵从该“国”指示之意。另外,这一名称在穆斯林群体中不免会产生反感情绪,因为对于宗教人士来讲,“伊斯兰”是一个神圣的字眼,其阿拉伯语原意中有“和平”、“顺从”,“纯净”等含义,与行径残暴的恐怖主义挂钩在很多人看来难以接受。
从去年看是,法国、美国的官方机构开始改称该组织为“达伊沙”,然而,各国的媒体看来依然不买账。目前,包括CNN、BBC、《卫报》等主流媒体依然以“伊斯兰国”称呼该组织。
实际上,中国国内也并没有统一的声音。澎湃新闻(www.thepaper.cn)注意到,中国政府在官方公开场合虽然坚定地将这一组织定性为恐怖组织,然而却从未直呼其名。在针对“伊斯兰国”恐怖行径的一系列提问中,中国外交部发言人反复重申,中方一贯坚决反对一切形式的恐怖主义,支持并参与国际社会打击恐怖主义的努力,包括支持有关国家维护国内安全稳定所做的努力。中方主张在国际反恐斗争中尊重国际法以及有关国家的主权、独立和领土完整。我们希望,在国际社会共同努力下,有关国家尽早恢复稳定和秩序,实现和解、和平、发展。
然而,不直呼其名不代表中方没有做出相关的努力。去年9月,中国外交部长王毅便承诺,中方坚定支持地区国家的反恐努力,支持伊拉克加强反恐能力建设,愿在情报交流、人员培训等方面同各方加强合作。中方向伊拉克包括库尔德地区提供6000万元人民币的紧急人道援助。
“与西方等国非黑即白,非敌即友的思路不同,在中东问题上,中国向来只支持一种政治原则,而不是针对某个具体的组织。”上海国际问题研究院外交政策研究所所长李伟建对澎湃新闻记者表示,“中方谴责并反对一切针对平民的恐怖主义行径,但也知道任何组织内部盘根错节的关系,简单地将任何组织定性无助于问题的具体解决”。
也正是因为中国政府没有公开点名这一极端组织,国内媒体对于该组织的称呼也百花齐放。目前,新华社等机构援引目前约定俗称的“伊斯兰国”称呼这一组织。
央视等电视媒体甚至略去了具体的名字,在新闻报道中直接以“极端组织”予以称呼。然而,对于拥有各个宗教、政治、军事派系的中东地区来讲,这一做法不免会造成一定程度的误解。
“在学术会议、内部会议等场所,大家通常援引约定俗成的名字,即‘伊斯兰国’”,李伟建对澎湃新闻表示。他建议,作为媒体,最好用“伊斯兰国”的英文简写IS,因为这一方面是约定俗成的名称,不容易产生误解,另一方面在中文语境不易联想到“伊斯兰”之意,不会招致国内穆斯林群体的反感。
澎湃新闻在报道该组织的新闻中,通常是在第一段以“伊斯兰国(IS)”形式指代该组织,在后文中用IS代指。
澎湃新闻报料:4009-20-4009   澎湃新闻,未经授权不得转载
关键词 >> 伊斯兰国,IS

相关推荐

评论(43)

热新闻

澎湃新闻APP下载

客户端下载

热话题

热门推荐

关于澎湃 在澎湃工作 联系我们 版权声明 隐私政策 澎湃广告 友情链接 澎湃新闻举报受理和处置办法