澎湃Logo
下载客户端

登录

  • +1

《疯狂动物城》:特别纽约,特别政治正确

哈搭巴
2016-03-05 08:40
来源:澎湃新闻
有戏 >
字号

兔子警官与狐狸混混。

动画电影《疯狂动物城》(Zootopia),其英文名显而易见源自“动物园”(Zoo)与“乌托邦”(Utopia)的合体再造新词。

在早期空想社会主义思想家、英国人托马斯·摩尔笔下,乌托邦是一处众生平等、没有压迫、人类可以想象以及的最美好社会形式。电影《疯狂动物城》试图在大银幕上构建一个拟人动物化的美好社会。

尽管本故事是虚构的,但稍稍对于美国现状有所了解之人,都能看出,这是一部特别纽约的电影。打个不恰当的比方,本片可视作经典美剧《犯罪现场调查:纽约》(CSI:NY)的动画电影版。

这部迪士尼出品的IMAX3D电影故事梗概为:某时某地,哺乳动物们都已进化为智慧生物,食肉动物与食草动物相安无事地生活在“动物城”。然而一桩挑拨食肉动物与食草动物的阴谋悄然成型。兔子警官与狐狸混混必须联手解决危机。

为什么说“动物城”即是纽约,因在好莱坞语境里,纽约便是世界之都,而现实看,全世界所有种族、民族人士皆可在纽约找到,这与动物城里各类哺乳动物齐聚一地相似。

而且纽约作为国际大都市,对于众多怀揣梦想的年轻人而言充满诱惑,他们希望在这里闯荡出一片属于自己的天地,恰如片中兔子女警朱迪自幼的梦想。此外还有“动物城”遭受恐怖威胁后市民反映、“动物城”街区设计等,皆与真实的纽约似曾相识。

同时,电影亦可视为美国“政治正确”教学片。所谓“政治正确”是近几十年间,西方渐起的概念,即用尽量“正确”或“中性”的词汇描述事物,避免伤害某一群体利益或尊严。当然,在以美国地产大亨、共和党总统候选人特朗普(中国网民称其为川普)的口中,政治正确无疑代表着虚伪与斤斤计较。

在美国俚语中,可以把兔子叫做“bunny”。但在电影里,朱迪特别指出,只有兔子之间可以相互亲昵叫“bunny”,而其他动物如果使用这一词汇,就是一种冒犯。豹警官听闻后立即表示道歉。

如果理解了这段话就能明白,为什么黑人嘻哈歌手能一口一个“nigga”(黑鬼),而其他种族的人一出口便有种族主义之嫌。这是美国文化里特有的以“侮词”区别他者的界限。早前英文里描述同性恋的贬义词“queer”(又译酷儿)在同志平权运动者不断自称下,反而成为中性趋褒义词。

这部电影里,从头到尾都在传递一个概念,不能以貌取人,不能以种族、民族取人,比如“老子英雄儿好汉”、“老鼠的儿子会打洞”之类的俗语是不可接受的。尼克因为是只狐狸,一直被报以骗子、狡猾、没安好心的偏见,他童年时想参加食草动物为主的童子军未果,致使他自我放逐般认同社会上对狐狸的偏见。而朱迪则从一开始就想要打破兔子只能当农民的宿命。

电影中最猛烈的抨击则是基因决定论。“动物城”发生诸多食肉动物伤人事件,这让占城中居民90%的食草动物们惶惶不安,他们将食肉动物隔离,认定食肉动物虽然都已进化,但体内的DNA迟早有一天会唤醒他们的嗜血本性,就连朱迪也曾一度有如此观点。

这不恰是美国“9·11”事件后,许多美国人对于阿拉伯裔及穆斯林的态度。至今仍有许多美国人将穆斯林与恐怖分子划等号,比如特朗普在竞选期间的一大著名言论便是——拒绝所有穆斯林来美国。

——华丽转身的分界线——

严肃地聊了那么多,必须说点好玩的。

《疯狂动物城》绝对是近期最棒的一部动画片。

千万不要错过狐狸尼克,他虽然长得有点像《了不起的狐狸爸爸》里的狐狸爸爸,但他那份亦庄亦谐,是如此多的有关狐狸的影视形象中少见的。(怎么耳边传来了《青丘狐之恋》的声音);

交管所的树懒们,主创用活了这种动物特有的慢半拍。(片尾有个关于树懒的小反转);

当然还有那些犯二的狼打手们,它们一个个都有着哈士奇的蠢萌表情。

    澎湃新闻报料:021-962866
    澎湃新闻,未经授权不得转载
    +1
    收藏
    我要举报

            扫码下载澎湃新闻客户端

            沪ICP备14003370号

            沪公网安备31010602000299号

            互联网新闻信息服务许可证:31120170006

            增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116

            © 2014-2024 上海东方报业有限公司

            反馈