- +1
《诗歌的纽带——中俄诗选》亮相上海书展,中俄两国外长作序
8月18日下午,在2017上海书展现场,上海外语教育出版社举办了《诗歌的纽带——中俄诗选》新书发布会。
《诗歌的纽带——中俄诗选》封面。 本文图片均为 澎湃新闻记者 单珊 图该诗集由上海外国语大学、俄罗斯作家协会和俄罗斯外交部“通风口”文学社合作编选、翻译和出版,收录了中俄两国不同历史时期的诗人的作品。两国外交部长也为本书作序。
如果没有看到这本书,也许还无法想象,被称为普京的第一外交心腹,以强硬著称的俄罗斯外长拉夫罗夫,还有作为诗人的风雅一面。
“单枪匹马地作战——这是家常便饭,外交官必须独自给出唯一正确答案。必须像诗人一样找到唯一正确的词语,同时要牢记,祖国并没有先知可为后援。”拉夫罗夫的笔下,看似遥远的诗歌与外交之间实有“通感”。也如他在为本书所写的序言中所说,俄罗斯外交部中,“重视文笔和文采,是由来已久的传统”。
两国外长为本书作序。中俄两国源远流长的历史中不乏语言艺术大师。这本俄汉双语对照的诗集录入了中国古代诗歌,如《诗经》中的选篇,李白、杜甫以及苏轼等人的诗章,以及中国现当代诗人徐志摩、闻一多、卞之琳、外交官诗人李肇星等人的佳作。
另一方面,诗集收录的俄罗斯诗人有:两位19世纪诗人А.С.普希金和Ф.И.丘特切夫,当代诗人С.В.拉夫罗夫、Е.М.普里马科夫、А.А.别斯梅尔内赫、В.Н.卡吉米罗夫等,还有来自俄罗斯各地的一批诗坛新秀。有趣的是,书中收录的普希金、丘特切夫和拉夫罗夫三位俄罗斯诗人都曾有过外交官的经历。
“本书收录的作品,不求展示两国诗歌的全貌,但多少可起到管中窥豹的作用”,参与本书编著的上海外国语大学文学研究院院长郑体武教授在发布会上解释了本书的宗旨。
据澎湃新闻记者了解,该诗集的策划始于2015年,这一年是中国人民抗日战争胜利70周年,也是苏联人民反击德国法西斯入侵卫国战争胜利70周年,又恰逢俄罗斯文学年。为纪念这一有意义的年份,扩大中俄双边人文交流,双方决定合作出版一部中俄双语对照版的诗集。
俄罗斯作协共同主席,莫斯科作协主席弗拉基米尔·博亚利诺夫在发布会现场朗诵诗歌。据悉,在这部合著中,汉译俄部分几乎全部由“通风口”文学社精通汉语的俄罗斯诗人会员承担,俄译汉的部分则主要由上外文学研究院相关专业的同仁负责。经过双方一年多的努力,诗集于2016年在莫斯科率先出版,如今,诗集的中国版本也在上海书展上与中俄读者见面。
- 报料热线: 021-962866
- 报料邮箱: news@thepaper.cn
互联网新闻信息服务许可证:31120170006
增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116
© 2014-2024 上海东方报业有限公司