澎湃Logo
下载客户端

登录

  • +1

急,哪吒要出国,“急急如律令”怎么翻译?

2019-08-22 10:54
来源:澎湃新闻·澎湃号·媒体
字号

今年暑假最火的电影是哪一部?

显然是国漫《哪吒之魔童降世》

作为一部动画片已经拿到了40亿的票房

这在中国电影史上也算是里程碑的存在

接下来

《哪吒》将走出国门

陆续在北美和澳洲上映

向世界传播这个可爱又淘气、

不认命的哪吒

片方还公布了影片的英文名

《I AM THE DESTINY》

其翻译成中文意思为“我即天命”

总的来说还是很符合哪吒人物形象设定的

那个我命由我不由天,是魔是仙

我自己决定的哪吒也是这样不认命

除了片名

电影里的各种梗

该如何更好被国外观众理解呢?

譬如

“申公公”

“我命由我不由天”

“沙子里面进眼睛了”

“急急如律令”

……

这两天,网友们操碎了心!

在《哪吒之魔童降世》中

在打开乾坤圈时

有一句“急急如律令”

这句话要怎么翻译呢?

人民日报向所有网友求助,一起来支招!

并筛选了“急急如律令”的解释

“fast fast biu biu”

这个解释一出

立刻引起了强烈的反响

短时间内便上了热搜

不少网友不甘示弱

奉上了“形神具备”的翻译:

quickly quickly your mother call you

换成汉语就是:快点快点你妈妈喊你

这与“急急如律令”确实一脉相承

用一种非常通俗的语言

就让外国人理解了这个咒语的含义

还有网友提出了

ma ni ma ni hong!

这个翻译采用了意译的方法

而且非常形象

其他优秀答案还有↓

I Order U Now!

Gee Gee Rule in

Five! four! three! two! one! Fire!

quickly quickly, GO!GO!GO!

此外

人民日报还给出了其他几个金句的翻译

《哪吒之魔童降世》之所以能够受到观众如此的欢迎,除了画面感超强的特效镜头之外,还有丰富的剧情故事以及一些经典“我命由我不由天”“生活你全是泪,越是折腾越倒霉;垂死挣扎你累不累,不如瘫在床上睡”等众多经典的金句。

作为一部国产动画片的优秀代表作,《哪吒之魔童降世》已经不仅仅是一部动画片了,而是寄托了无数中国观众的希望和期待的符号。无论这部电影能否在国外取得高票房,这都是值得骄傲和庆祝的。只有这样,才能出现更多的《流浪地球》,更多的《哪吒之魔童降世》。

没想到,有一天远赴重洋

宣传中国动画有多棒

也会成为吒儿的使命

吒儿,加油!

来源:北青网、腾讯大申网、青春北京、青春上海等

编辑:任宇博

编审:冯星星

监制:吴志刚

    本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问http://renzheng.thepaper.cn。

    +1
    收藏
    我要举报

            扫码下载澎湃新闻客户端

            沪ICP备14003370号

            沪公网安备31010602000299号

            互联网新闻信息服务许可证:31120170006

            增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116

            © 2014-2024 上海东方报业有限公司

            反馈