澎湃Logo
下载客户端

登录

  • +1

确保同性双亲权利,法国学生父母信息栏拟改称家长1、家长2

澎湃新闻记者 南博一
2019-02-19 11:58
来源:澎湃新闻
全球速报 >
字号

 法国国民议会于上周二通过一项修正案,规定在未来中小学校的学生信息登记中,传统的“父亲、母亲”(père/mère)一栏将被“家长1、家长2”(parent 1/parent 2)所代替。一周以来,围绕该修正案的争议在法国舆论场持续发酵,调查显示超过七成的法国网名不认可“家长1”“家长2”的称呼。

据英国《镜报》(The Mirror)18日报道,马克龙教育改革法案的一项修正案上周二在法国国民议会获得通过,未来在法国的所有中小学中,正式文件上双亲的书面称谓将由“爸爸、妈妈”变为“家长1、家长2”。政府推动此项修正案的目的是确保同性恋双亲的合法权利。

事实上,这次调整并不是突然之举。早在去年3月,巴黎市政府就已经在其文书系统中做出了类似改变。据法国新闻网站“天主教家庭”去年3月23日报道,巴黎市政府采纳了市议员的建议,在民事登记中和官方表格中取消 “父亲”和“母亲”这两个词,改用性别中立的 “家长1 ”和“家长2 ” 代替。

法国政府的这种举动在国内引发了不少不满声音。法国《费加罗报》上周报道称,目前有73%的法国网名对该修正案不满。一名有两个孩子的法国母亲对《费加罗报》表示,“政客动动嘴皮,议会里投个票,我就从‘妈妈’变成了‘家长1’或‘家长2’,我成为妈妈已经16年了,政府这么做有没有问过我的感受?”

一名大学法语教师在接受采访时也表示,爸爸(père/papa)、妈妈(mère/maman)的称呼在法语的发展史上不是平白出现的。它们在语音和语义上体现出一种特别的亲子纽带联系。而“家长1和家长2”是法律意义上的身份界定,显得有些生硬和机械。

关于此事的辩论和争吵已经引起了法国政治和社会学界的注意。法国著名政治哲学教授黛尔索尔(Chantal Delsol)18日在《费加罗报》撰写评论文章,就此事质问称“法国还要在否定常识的道路上走多远?”她认为,为了尊重性少数群体,避免歧视而采取的这种做法,在结果上会造成新的歧视——逼迫异性恋父母放弃自己的身份认同。在更深层面上,她认为这次的事件事实上显示出法国社会中以天主教价值观为基础的保守主义和后现代思潮之间日益紧张的冲突。

在法国LCP电视台的一档特别节目中,几位法国社会学家认为,虽然以“家长1”和“家长2”取代“父亲”“母亲”的办法激怒了许多认为这代表社会道德衰退的保守派和基督徒,但政府改变称呼的初衷未必不合理,只是具体方式有待商榷。因为在法国历史上,诸如赋予妇女选举权、允许男女学生同校上学和堕胎合法化等改革在当时均引发了所谓“道德堕落”的指责,但事后证明法国社会并未因此退步或变得邪恶。

法国同性家庭协会则在2月16日表示,“家长1、家长2”并不是合理的称呼方式。为了作出改进以尽可能地照顾所有人的感受,传统的“父亲”、“母亲”称呼可以被“父亲、母亲、监护人及其他”四个选项代替,学生应被允许自由选择。

    责任编辑:汪伦宇
    校对:丁晓
    澎湃新闻报料:021-962866
    澎湃新闻,未经授权不得转载
    +1
    收藏
    我要举报

            扫码下载澎湃新闻客户端

            沪ICP备14003370号

            沪公网安备31010602000299号

            互联网新闻信息服务许可证:31120170006

            增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116

            © 2014-2024 上海东方报业有限公司

            反馈