澎湃Logo
下载客户端

登录

我是中国现代文学馆研究员傅光明,莎士比亚凭什么红了400年,问我吧!
《哈姆雷特》《罗密欧与朱丽叶》《威尼斯商人》……理解莎士比亚,是一个永不停歇的过程;朱生豪、梁实秋、卞之琳……翻译莎士比亚同样是一个永不停歇的进程。莎剧既为中国近现代文学的发展提供了资源,同时又受惠于一代代中国学人的阐释,焕发新生。
我是傅光明,曾拜萧乾先生为师,现为中国现代文学馆研究员,立志凭一己之力用十余年时间新译莎士比亚全集,现已出版“四大悲剧”“四大喜剧”和《罗密欧与朱丽叶》。我是如何让莎士比亚“说中文”?怎样重新认识和吸纳莎翁的遗产?读莎士比亚有什么用?关于莎士比亚的作品与翻译,问我吧!
提问
热门最新0个提问

          扫码下载澎湃新闻客户端

          沪ICP备14003370号

          沪公网安备31010602000299号

          互联网新闻信息服务许可证:31120170006

          增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116

          © 2014-2024 上海东方报业有限公司

          反馈