澎湃Logo
下载客户端

登录

  • +1

又一部我们的爆款剧,被卖给韩国了

2020-12-28 12:56
来源:澎湃新闻·澎湃号·湃客
字号

原创 毒Sir Sir电影

什么!

你说又一部我们的爆款剧,被卖给隔壁韩国了?

什么!

你说看新的改编还不如多看几遍原版?

这种热闹,哪能少了Sir。

哲仁王后

철인왕후

改编自2015年国内大火网剧《太子妃升职记》。

当年凭脑洞大和沙雕气质,火到出圈。

Sir最开始安利它的时候很多毒饭都一脸懵。

那粗糙到辣眼的服化道;

那“污”到超乎想象的台词;

以及那处处透着廉价、却自成一派的“鼓风机美学”。

天雷滚滚啊。

可奇就奇在——

追到停!不!下!来!

俗,但俗得有趣,有范儿。

也正是凭借这独一无二的喜剧气质,本片被韩方看重,买去版权翻拍。

有了这部《哲仁王后》。

Sir看完目前播出的4集,从制作上来说——

服化道花了钱,画面质感也上去了。

连原作的逻辑漏洞,都给填坑了。

可Sir琢磨着,就是味儿不对。

原来我们的剧卖到海外,也会被魔改。

首先,少了点智商。

主角张奉焕,性别男。

青瓦台史上最年轻主厨。

△ 字幕来源TSKS韩剧社,下同

为人自大,浮夸,常满嘴跑火车。

重点是,一幅智力不高的样子。

况且主角身为青瓦台大厨,做的是国宴级别的餐食。

结果倒好,大使在菜品中吃出加料。

我直接好家伙!

何止鱼刺,赫然吃出一枚鱼钩。

比起食客的挑剔,这直接反应的是食品安全问题好吧?

张大厨不但讲话“阴阳”,还是个不折不扣的“中央空调男”。

暗搓搓撩女同事也就算了。

还把人家名字给安错了。

对号入座都玩不转,搞什么“花花公子”人设哟。

况且叫错也就算了。

他还硬要挽尊,把黑的说成白的,给自己找台阶下。

- 我马上回来 善英

- 我是慧贞

- 善英更适合你

张大厨的迷惑行为继续。

因食材供货存在贪污情况,他被警察上门调查。

虽然事儿不是他干的,可他瞬间慌神。

为了逃避问询,竟然爬出自家阳台。

接下来一系列狗血操作,堪称连环翻车现场:

因一泡鸟屎,外加睡衣太丝滑,张大厨不慎坠楼。

坠楼过程中,不忘对楼内美女露出邪魅狂狷的猥笑。

啊,麦艾斯…

掉入游泳池后,朦胧中,他看到一古装女子,游过来亲了自己。

就这样。

一个“海王”男,因意外坠楼灵魂出窍,穿越到了朝鲜时代。

一觉醒来,成了王的妃子,即将荣升中殿娘娘(皇后)。

虽然男穿女的梗并不新,可逗乐女+冷面男这搭配,总归有人就是吃这套。

目前看来,《哲仁王后》从5.6开分,缓慢升到6.1将将及格。

要Sir说,这低分真不冤。

它少了原作很突出的一个优点——

反差萌。

《太子妃》当年播出后,火了张天爱。

她塑造的太子妃,颜值身材没得挑,脾气火爆了点,贵在有反差萌。

为了蒙混过关,他她可以丢掉直男的包袱。

正所谓大丈夫可直可弯能屈能伸。

简单总结,太子妃的可爱之处。

是把现代人的正常举动带到了古代,产生了意外的魅力。

她行为出格。

可就算馋贵妃们的身子,也并不让人觉得猥琐。

为啥?

因为她没忘记,自己现在的定位——

一个女人,且是个有身份的后宫贵妃。

虽也会表现出男人的一些动作和习惯,但她有意收敛。

就算是装,也要装出正宫范儿。

这哲仁王后(申惠善 饰)倒好。

以现代男穿越到古代,不光穿成了女的,还穿成了一个智障。

粗鲁莽撞,且依然自大。

刚穿过来时,尚且不能适应身体变化,看起来还是个爷们儿。

可以理解。

匪夷所思的在后面。

第一次见到哲宗(金正贤 饰),她语言上冲撞,末了还直接给了对方一耳光。

原因是,认为对方在耍她。

成为王后之后,她逐渐接触到宫斗,还撞破王的密谋。

可她远离权谋,每天干什么呢?

一心惦记着跳湖。

她固执地认为,只要再跳一次湖,就能穿回现代。

于是到处找水,见到有水的地方,就使出蛮力往里扎。

什么鱼缸、洗脸盆、池塘全都试了个遍。

恕我直言,照这无脑程度。

在我们的宫斗剧里,活不过第一集。

原版《太子妃》是一部架空剧。

《哲仁王后》则偏向权谋正剧,将时代背景设定在哲宗时期。

据导演尹成植说,这部戏韩方拿版权,只沿用了现代花心男进入娘娘身体的决定。

至于风格啦,剧情发展啦,都基于原版,做了自由发挥。

这一改编,在Sir看来,丧失了原版最大的优势——

恶趣味。

就拿穿衣风格来说,太子妃怎么俗艳怎么来,怎么夸张怎么来。

(当然不排除因剧组太穷)

窗帘做戏服,床垫作屏风。

披一身辣眼布料,再脚踩一双当季hot款罗马鞋。

啧啧,俗穿地心,土得有美感。

哲仁王后呢,就连裙子抬高点,稍微露出衬裙。

都被呵斥不成体统。

当然了。

无论是中国古代,还是朝鲜古代,宫廷内都有规矩要讲。

只是《太子妃》一开始走的,正是打破规则和刻板的野路子,也正因此在当年风靡全网。

韩国这版《哲仁王后》改成正剧,虽然故事架构更完整了,逻辑更通顺了。

可少了“不正经”,趣味减半。

你说它是正剧风吧。

那是不是应该尽量贴近历史?

哲宗是朝鲜王朝第25代君主,李昪。

历史上有名的昏君,在位期间三政混乱,民不聊生。

而本剧美化了哲宗沉迷酒色、优柔寡断的形象,塑造了一个深谋远虑、拒做傀儡的仁君。

再者,这剧细节上也欠考究。

当时朝鲜是清朝藩属国,可哲宗加冕所戴的冠冕,却是帝王专属的十二冕旒。

这次韩国改编,当然有适应本国受众的考虑,但也恰恰印证了部分影视人对捷径的依赖。

于《太子妃》。

火的是IP,更是围绕IP所付出的全方位精进。

选角的巧妙,故事的层层递进,表达的先锋性......

可惜,大多数改编败就败在功利的视角。

不是IP不行。

而是你们只看到IP。

不是爆款没落。

而是当影视人向钱看的时候,往往只能看到那个深红色的“爆”字。

本文图片来自网络

编辑助理:布拉德特皮

原标题:《没玻璃心,但我看不下去这「文化输出」》

阅读原文

    本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问http://renzheng.thepaper.cn。

    +1
    收藏
    我要举报

            扫码下载澎湃新闻客户端

            沪ICP备14003370号

            沪公网安备31010602000299号

            互联网新闻信息服务许可证:31120170006

            增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116

            © 2014-2024 上海东方报业有限公司

            反馈