澎湃Logo
下载客户端

登录

  • +1

上海电影节招募小语种志愿者

澎湃记者 何源亭
2014-06-12 18:49
来源:澎湃新闻
有戏 >
字号

大学生志愿者正在翻译字幕  澎湃记者 王辰 图

        上海国际电影节今年吸引到300多部影片参加展映,场次近1000场,目前票房已超过1200万,远超去年,不过小语种影片的数量越来越多也令组委会伤神。电影节组委会昨日紧急向全国征集小语种翻译,力求字幕精确同步,保证观影质量。

全国急征小语种翻译

        上海国际电影节的国际影展一直致力于多元观影文化的培育,今年的多元视角单元囊括了孟加拉国、秘鲁、冰岛、斯里兰卡、玻利维亚、文莱等非传统电影大国的作品。

        在丰富影展多元文化的同时,也带来了语言问题,每年电影节的展映多或多或少会遇到一些字幕、画面不同步的情况,问题最大的原因是影片拷贝不自带英文字幕,在背后敲打中文字幕的志愿者无法依靠英文字幕的提示准确敲打字幕。

        虽然大部分非英语影片都配有内嵌英文字幕,但有时也会遇到志愿者做台本翻译时使用的DVD有英文字幕,但片方最终寄出的拷贝却是无字幕版本。导致志愿者虽然能够完成非英语片的字幕翻译,但在影院无英文字幕参考的情况下,无法准确把握上中文字幕的准确时间,导致字幕、画面不同步,影响观影质量。

        今年,经上海电影技术厂的拷贝检测,共有13部无字幕非英语片,其中包括意大利的《我的傻外甥》、瑞典的《自我》、乌克兰的《断子绝孙大逃亡》、阿根廷的《在劫难逃》、土耳其的《奶牛场的哲学家》等。

        面对这样的突发情况,组委会现向全国征集意大利语、瑞典语、法语、西班牙语、俄语、阿拉伯语翻译,现场协助、指导志愿者的字幕敲打工作。有意报名者请发送个人简历和联系方式至:public@siff.com。此外,对于此类特殊场次,组委会也会为字幕志愿者配备DVD播放设备,以提供有英文字幕版本的参考,以保证放映质量。

首映作品创历届之最

        随着上海国际电影节影响力的日益提升,把作品放到上海国际电影节期间进行世界首映、亚洲首映的影片越来越多。据不完全统计,在今年入选的300多部影片中,世界首映影片48部,国际首映62部,亚洲首映84部。

        其中,开幕影片《舞台姐妹》是其经4K修复后的世界首映,闭幕影片《变形金刚4》则是全球首映。金爵参赛片中伊朗影片《雪》、泰国影片《最后的执刑人》、英国影片《重新开始》、美国影片《地狱病院》、日本影片《窈窕舞妓》以及中国影片《胜利》和《五彩神箭》都是世界首映。

        此外,在展映影片中,休·格兰特主演的《编剧情缘》、尚格·云顿自编自导自演的《鹰之路》等海外佳作都选择了上海国际电影节作为自己全球亮相的第一站。值得一提的是,影片《雅思敏》是60年来第一部在上海电影节展映的文莱影片,且是国际首映,颇具意义,该片堪称文莱当代电影的标杆之作。

        

        

    澎湃新闻报料:021-962866
    澎湃新闻,未经授权不得转载
    +1
    收藏
    我要举报

            扫码下载澎湃新闻客户端

            沪ICP备14003370号

            沪公网安备31010602000299号

            互联网新闻信息服务许可证:31120170006

            增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116

            © 2014-2024 上海东方报业有限公司

            反馈