澎湃Logo
下载客户端

登录

  • +1

滑铁卢战役200周年︱缘何得名滑铁卢

吴畋
2015-06-16 08:47
来源:澎湃新闻
私家历史 >
字号

        即便在对世界历史知之甚少的人群中,拿破仑这个名字也可谓耳熟能详,而他的最后一战滑铁卢则几乎是失败的同义词。然而,令人啼笑皆非的是,对滑铁卢会战的多数参与者而言,这场发生在布鲁塞尔南侧、让拿破仑最终倒台的决定性会战却并非“滑铁卢会战”(Battle of Waterloo)。法国人起初称这场趋于绝望的恶战为“圣让山会战”(Bataille de Mont-Saint-Jean),拿破仑的书信集与口述回忆录更是对滑铁卢这一地名只字不提。对胜利贡献卓著,损失与战果堪与不列颠人相比的普鲁士人则称他们“伟大解放战争”中的最后一场大战为“佳姻庄会战”(Schlacht bei La Belle-Alliance或Schlacht bei Belle-Alliance)。

        按照时人习惯,会战通常会冠以战场上具备一定纪念意义的地名,胜利一方的指挥部所在地往往成为首选,自然,对不同军队而言,他们眼中的地名意义显然大相径庭,由此产生命名歧异也不足为奇。

        
1815年各支军队普遍使用的奥地利版南尼德兰地图上的滑铁卢(图上北部森林入口)、圣让山(图中)、佳姻庄(图下)

并非战场的滑铁卢

        滑铁卢村位于布鲁塞尔以南的苏瓦涅森林(Forêt de Soignes)入口,也处于车辆往来不息的布鲁塞尔-沙勒罗瓦大道旁,英军及其盟军(包括荷兰、汉诺威、不伦瑞克等国军队,威灵顿麾下的正牌英军比例不到一半)若想阻止已经占据沙勒罗瓦的法军北上布鲁塞尔,滑铁卢村便是森林以南的最后屏障。事实上,英军统帅阿瑟·韦尔斯利亦即威灵顿公爵(Arthur Wellesley, Duke of Wellington)早在1814年9月的《尼德兰国境防御备忘录》中指出,“苏瓦涅森林入口……足以提供若干有利防御阵地”。

        森林与大道是滑铁卢村的两大财源,当地人多以伐木为业,村中也有若干可供南北往来的运煤车夫们歇脚的酒馆、旅店。威灵顿公爵便将他的总部设在寡妇安托瓦妮·博当吉安(Antoine Bodenghien)开设的旅店,他睡过的橡木床至今保存良好。会战结束后,公爵从村庄发出的战报则称自己选择的防御阵地“位于滑铁卢前方”。

        因此,尽管战火并未直接波及滑铁卢村,对于威灵顿公爵指挥的英国及其各盟国联军而言,滑铁卢会战的名称也可说是理所应当——荷兰国王甚至在会战后的第32天授予了韦尔斯利“滑铁卢亲王”(Prins van Waterloo)头衔,以褒扬他指挥下联军的赫赫战功。

        
《威灵顿公爵的总部》,查尔斯·特纳(Charles Turner)、乔治·琼斯(George Jones)上尉绘,1816年5月20日伦敦印刷
        
英军视角的滑铁卢会战局势图,泰勒(Tyler)中尉绘,1815年8月1日伦敦印刷,森林边缘的滑铁卢村异常显眼

佳姻庄:英普联军统帅会面地

        佳姻庄(Ferme de la Belle Alliance)坐落在布鲁塞尔-沙勒罗瓦大道东侧,务农之余,农庄也兼营旅店业务。与至少已拥有六百年历史的滑铁卢村相比,这座农庄无疑是个新鲜产物,它的名字源于大约半个世纪前的一位美丽村妇芭尔贝-玛丽·托德尔(Barbe-Marie Tordeur)。作为农庄的开拓者,她在七年内三度结婚,第一任丈夫又老又丑,婚后不久便一命呜呼,第二任丈夫命运类似,第三任虽然活得比她长,却始终得像佃农一样辛苦劳作。佳姻庄之名显然或是源于祝愿、或是源于讽刺,但决不是在描述实情。

        
《佳姻庄》,泰卢瓦(Taillois)、蒙休斯(Montius)水粉石板画

        在6月18日的滑铁卢会战中,法军起初部署在佳姻庄两侧,展开攻击后农庄成了法军野战医院驻地,拿破仑还曾一度停留在周边高地上观察战况。在会战的多数时刻,农庄附近尽管密布着法军预备队,却和滑铁卢村一样未受战火波及。

        
拿破仑从佳姻庄附近观察战场,威廉·阿兰(William Allan)爵士绘

        直至夜晚八点半左右,从东南面突入的普军和从北面追击而来的英军才联手推进到佳姻庄周围,包括不少老近卫军在内的大批法军至此土崩瓦解,仅有两个老近卫军步兵营得以维持秩序退却、列成方阵掩护拿破仑,用刺刀和步枪从敌军和添乱的溃散友军中杀出一条血路。

        尽管滑铁卢的胜利是英军统帅威灵顿公爵与普军统帅瓦尔施塔特亲王布吕歇尔(Blücher, Fürst von Wahlstatt)的合作产物,但双方在当天的多数时刻可以说是各自为战,普军并没有直接援助在拉艾圣(La Haie-Sainte)、乌古蒙(Hougoumont)浴血奋战的英军,英军也没有卷入普鲁士人在普朗瑟努瓦(Plancenoit)的来回拉锯,佳姻庄可以说是双方少有的直接联手作战。晚上九点一刻左右,两军统帅最终也在农庄附近不期而遇,骠骑兵出身的布吕歇尔当即给了公爵一个热情洋溢的熊抱,目睹这一场面的布吕歇尔之子在家书中写道:“老爹以极为热烈的方式拥抱威灵顿,以致在场所有人都说它是人们能够想象到的最感人场景!”

        不过英军将士大概还不能适应这种过度热情,二十五年后,威灵顿近乎恶毒地回忆说:“布吕歇尔和我在佳姻庄附近碰面了,我们都在马背上,但他拥抱了我、亲吻了我(尽管不少人质疑马上是否能完成如此高难度动作),大声叫嚷着‘Mein Lieber Kamerad’(德语:我亲爱的战友),然后说‘Quelle affaire!’(法语:多好的事呐!)这就是他知道的那么多法语。”

        事实上,布吕歇尔虽然法语水准不佳,却也学习了二十年之久,他懂得的法语自然不止于此。威灵顿对他的怨毒很大程度上来自此后的提议:将这场会战以两人会面地点佳姻庄命名。

        一番交谈过后,疲惫已极的英军将追击事务全部转交普军,布吕歇尔命令部下穷追不舍,最终粉碎了法军重新组织抵抗战线的一切希望,从而“替威灵顿免去了下一场会战”。

        
佳姻庄会面,麦克利斯(Maclise)绘,在这幅较为“平等”的画作上,佳姻庄的标牌清晰可辨
        
佳姻庄会面,英国画家斯塔德勒(Stadler)、希思(Heath)绘,布吕歇尔在这幅画作上显得“矮人一等”
        
佳姻庄会面,德国画家恩格尔哈特(Engelhardt)绘,威灵顿在这幅画中成了主动亲吻者

        在普鲁士人看来,这场胜利既然是两军通力合作产物,选用象征意义极强的统帅会面地点佳姻庄(La Belle Alliance在法语中既意为美好的婚姻,也意为美好的同盟)可谓理所当然,他们的首都柏林随即出现了与“巴黎广场”、“莱比锡广场”相提并论的“佳姻庄广场”。但在威灵顿眼中,这无疑是夺走他以自己总部所在地命名整场会战的荣耀。为了消除佳姻庄这一名称的影响,他甚至一度矢口否认曾在那里碰到布吕歇尔,宣称他们到十点之后才在更南面的热马普(Genappe)会面。

        
1815年各支军队普遍使用的奥地利版南尼德兰地图上的佳姻庄(图上)、马松迪鲁瓦(图中)、热马普(图下)

        威灵顿的凭空否认显然难以立足,公爵的副官费尓顿·赫维(Felton Hervey)在半个月后的书信里坦承威灵顿和他当夜只走到半路上的马松迪鲁瓦(Maison du Roi,意为国王的住所)。前来观战的俄罗斯、奥地利代表也指出会面发生在佳姻庄。公爵后来只得让步,先是声称会面发生在马松迪鲁瓦,多年后话中夹枪带棒地勉强承认的确是在佳姻庄。尽管如此,在英国内部,威灵顿公爵的影响力足以保证滑铁卢成为通行名词,最终,滑铁卢这一名称又依靠英语国度的影响力席卷世界。      

圣让山:英法争夺的小山丘

        与同战斗关系有限的滑铁卢、佳姻庄相比,法军所说的圣让山会战来源便十分明确——英军在滑铁卢前方的圣让山上设下防线,双方的战斗便着眼于争夺这座“高不到二十英尺……能够让车辆全速冲上来”的小丘,拿破仑在上午十一时发布的命令明确写道:

        “让军队列队展开,下午一时过后不久,皇帝将向奈伊(Ney)元帅下令,进攻目标为圣让山村,以便夺取十字路口。为实现这一目的,第二、六军的12磅炮兵连将与第一军(的12磅炮兵连)会合,24门火炮轰击占据圣让山的敌军,(第一军军长)埃尔隆伯爵(Comte d'Erlon)将首先以左翼的一个师开始攻击,在必要情况下把第一军的其他师投入支援。第二军将与第一军同步推进,第一军的各个工兵连做好夺取圣让山后立刻修筑工事的准备。”

        字里行间不难读出圣让山当天将会发生何等血战。事实上,不仅有为数众多的法军参战者回忆他们曾“一度掌握”圣让山,就连英军也有足够的理由以圣让山为此战命名,在英军挫败帝国近卫军的最后冲锋,南下行经罗索姆农庄之际,威灵顿便与他麾下的荷兰军队参谋长勒贝克(Rebecque)男爵发生了饶有趣味的对话:

        威:对了,你怎么看这场会战?

        勒:先生,我觉得这是你迄今为止的头号杰作。

        威:感谢上帝,我四次亲自拯救了会战局面!

        勒:我觉得这场会战应当以圣让山命名。

        威:不,滑铁卢。

        鉴于这场争夺战几乎由威灵顿全程亲自指挥,勒贝克也是跟随他征战多年的老部下,圣让山自然不会像佳姻庄这个普鲁士人主张的名称那样让公爵心怀不满。之所以不采纳或许另有缘由,一个常见的解释便是,按照英国时任桂冠诗人骚塞(Southey)的说法,滑铁卢的发音对英国人而言实属顺耳。仔细想来,这的确颇有道理,毕竟,圣让山是个再典型不过的法语地名。

        

    澎湃新闻报料:021-962866
    澎湃新闻,未经授权不得转载
    +1
    收藏
    我要举报

            扫码下载澎湃新闻客户端

            沪ICP备14003370号

            沪公网安备31010602000299号

            互联网新闻信息服务许可证:31120170006

            增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116

            © 2014-2024 上海东方报业有限公司

            反馈