澎湃Logo
下载客户端

登录

  • +1

《小王子》今年7月全面进入公有领域?在家乡法国还没有

澎湃实习记者 李静云 刘瑞
2015-08-03 08:56
来源:澎湃新闻
翻书党 >
字号

“如果有足够的油,我就离开地球不回来啦。”这是《小王子》的作者安东尼·德·圣埃克絮佩里回忆他第一次驾驶飞机时的心情。如今,距离他在1944年7月执行飞行任务时离奇失踪,已经超过70年了。

70年,按照欧盟的有关规定,《小王子》终于步入欧洲的公有领域了。今年暑期档,仅在魔都就有四部《小王子》相关的舞台剧即将上演;演员刘烨也跨界与企鹅兰登出版社合作,即将推出《小王子》的有声书。

进入公有领域意味着什么呢?意味着小王子与狐狸、玫瑰的故事和莎士比亚的戏剧、狄更斯的小说一样,在许多国家都可以被免费地获取、复制、出版。

现在,问题来了。

四问公有版权

为什么有的版权保护是50年,有的是70年?

按照国际版权公约《伯尔尼公约》,对一般的文学艺术作品而言,公有领域是作者寿命加50年,但其实版权保护规定在各国都不尽相同,有人因此说公有领域在不同国家的不同时期是不同的大小(different sizes at different times in different countries)。比如在加拿大,版权保护有效期是作者去世后50年,所以早在20年前,加拿大就已经可以免费地出版发行《小王子》了。

中国也是《伯尔尼公约》的签约国,所以《小王子》也早早进入了中国的公有领域。2000年恰逢作者诞辰100周年,从2000到2005年短短五年,市面上就出现了近20个不同的中文译本。

不过,文学作品进入公有领域的日子在欧洲和美国发生了延期。1993年,根据欧盟的规定,版权保护期限额外延长了20年,所以2015年是公版《小王子》登陆欧洲的开始。

若想在美国免费出版《小王子》,还要等的更久。美国在20世纪期间修改了很多次版权法,最早版权保护只有14年(如果作者不申请延长),而版权法修改之后也变成了作者去世后延长保护70年。但是,修改版权法时美国人做出了这样的规定,对1923-1977年期间已有版权保护的作品(published with notice)给予了自出版后算起95年的版权保护期。这意味着什么呢?也就是说,直到2019年,都不会有任何作品进入美国的公有领域了……

《小王子》在老家法国进入公有领域了吗?

很遗憾,还没有。欧盟各成员国都有不尽相同的版权规定,法国的版权保护方案规定,在一战和二战中为保卫法国牺牲的作者,他(她)们的作品享受额外30年期限的版权保护,来补偿他们的作品在战争期间受到的商业利用带来的损失。

因为《小王子》的作者圣埃克絮佩里逝于二战,所以他的作品大概会在2043年5月1日(《小王子》出版于1943年4月6日)或2045年1月1日(作者去世于1944年)进入法国的公有领域,这取决于如何解释法国的版权法。

我可以印小王子的马克杯卖钱吗?

不能。虽然进入公有领域意味着每个人都可以免费出版发行《小王子》原作,但是小王子、狐狸、玫瑰花,甚至猴面包树,这些形象分别仍然受到商标保护(trademarked)。

公有领域到底意味着什么?

版权法的意义是为了保护作者创作的积极性,这也是版权保护的基础。但是英国政府发布的一项独立调查表明,过长的版权期限弊大于利。

一个著名的关于版权保护的案例是米老鼠。这个卡通形象诞生于1928年,如果不是美国国会于1998年通过的《松尼·波诺著作权期延长法案》,第一部米老鼠的动画片本应在2003年进入美国的公有领域,但是由于迪士尼公司的成功游说,版权期限延长,这也导致该法案被讽刺为《米老鼠保护法案》。

有评论表示,版权保护的初衷是鼓励创作,但是华尓特·迪士尼已经去世那么久,过长的版权期只是在保护大公司的利益。也许我们可以重新思考,什么才是合适的版权保护时限,毕竟,文化的发展需要我们站在前人的肩膀上。

《小王子》:不仅仅是一个童话

故事讲述了一个孤独的来自外星球的小王子和他的玫瑰的故事,他星际旅行的见闻,他在地球上和飞行员、和狐狸的友情。人物和情节就像书中的插图一样,简单而干净。

2013年推出的《小王子》中译本译者李继宏在接受澎湃新闻(www.thepaper.cn)记者采访时表示,《小王子》显然不仅仅是一本畅销童话书。作为《小王子》中文版的一位翻译者,他从2006年起就一直想重新译介一些西方名著。大学毕业以后,朋友向他推荐了《小王子》,当时他就立刻被这个故事吸引。整本书读下来,李继宏体会到一种异常的孤独感。

孤独,这种情绪似乎不应属于洋溢着快乐幸福的童话故事。李继宏认为,书中的孤独感可能和作者圣埃克絮佩里的人生境遇有关。因为他本人也曾经是飞行员,而在《小王子》这本书里,“我”因为飞机失事,只身一人被困沙漠。因此,初读《小王子》的感受,就是孤独感。

不过,在他翻译完《小王子》之后,李继宏体会到了作者更深的用意。《小王子》已经超越了童话,其内涵甚至和同时期的加缪等存在主义者有着很大的共通处。实际上,《小王子》可以被认为是一部存在主义的创作。

什么是存在主义?在他为《小王子》译本做的序中,李继宏这样写道:“存在主义最核心的命题是存在先于本质,这意味着人的本质是由他的存在决定的。或者用更通俗的话来说,人生的价值和意义都是人们通过实际生活中的行动创造出来的。换言之,外在事物,或者生活本身是没有意义的,除非你去赋予它意义。”

在《小王子》的故事中,狐狸和小王子原本是两个孤立的个体,但是在焦虑的等待、默默的期盼下,小王子驯服了狐狸,从此漫山遍野的麦田不再普通,因为金黄的麦穗会让狐狸想起小王子头发的颜色。

“对我来说,你无非是个孩子,和其他成千上万个孩子没有什么区别。我不需要你。你也不需要我。对你来说,我无非是只狐狸,和其他成千上万只狐狸没有什么不同。但如果你驯化了我,那我们就会彼此需要。你对我来说是独一无二的,我对你来说也是独一无二的……”

小王子和玫瑰的故事也是这样。因为“我给她盖过玻璃罩,因为我为她挡过风,因为我为她消灭过毛毛虫(但留了两三条活口,好让它们变成蝴蝶)。因为我倾听过她的抱怨和吹嘘,甚至有时候也倾听她的沉默。”正是由于他花在玫瑰上的时间和感情,让他的玫瑰对他来说独一无二、无比珍贵。

1998年,马赛地区渔民从海底捞上来一个刻有“SAINT-EX(圣埃克苏佩里)”字样的手镯。2000年5月,潜水员在附近的海底发现了一架飞机的残骸。经过调查和比对,法国文化部、空军和水下考古部门共同证实这具残骸属于安托万·圣埃克苏佩里失事时驾驶的飞机。

2008年,有个八十五岁的前德国空军飞行员向《普罗旺斯报》坦白,1944年7月31日,他曾在发现残骸的地方附近击落一架飞机。 时至今日,安托万·圣埃克苏佩里失踪的疑云已经渐渐散去,人们普遍相信他已经葬身海底,而不是像小王子那样离开了地球。

尽管谜团已经揭开,但是人们对于《小王子》的兴趣并不会衰减。今天,更多国家的人们终于可以自由地阅读和传播这个关于小王子、玫瑰和狐狸的美好故事。

《小王子》中的文字

·你在你的玫瑰花身上耗费的时间使得你的玫瑰花变得如此重要。

It is the time you have wasted for your rose that makes your rose so important.

·只有用心灵才能看得清事物本质,真正重要的东西是肉眼无法看见的

It is only with the heart that one can see rightly; what is essential is invisible to the eye.

·所有的成年人都曾经是孩子,但很少有人还记得。

All grown-ups were once children... but only few of them remember it.

·成年人喜欢数字…当你告诉他们你交了一个朋友的时候,他们从来不会问你任何重要的事。他们从来不会问“他的声音怎么样?他喜欢做什么游戏?他喜欢收集蝴蝶吗?”相反,他们追问“他多大了?他有多重?他父亲赚多少钱?”他们认为只有从数字中才能了解一个人。

Grown-ups love figures... When you tell them you've made a new friend they never ask you any questions about essential matters. They never say to you "What does his voice sound like? What games does he love best? Does he collect butterflies? " Instead they demand "How old is he? How much does he weigh? How much money does his father make? " Only from these figures do they think they have learned anything about him.

·你们很美丽,但也很空虚,…不会有人为你们去死。当然,寻常的路人会认为我的玫瑰花和你们差不多。但她比你们全部加起来还重要,因为我给她浇过水。因为我给她盖过玻璃罩。因为我为她挡过风。因为我为她消灭过毛毛虫(但留了两三条活口,好让它们变成蝴蝶)。因为我倾听过她的抱怨和吹嘘,甚至有时候也倾听她的沉默。因为她是我的玫瑰。

You're beautiful, but you're empty...One couldn't die for you. Of course, an ordinary passerby would think my rose looked just like you. But my rose, all on her own, is more important than all of you together, since she's the one I've watered. Since she's the one I put under glass, since she's the one I sheltered behind the screen. Since she's the one for whom I killed the caterpillars (except the two or three butterflies). Since she's the one I listened to when she complained, or when she boasted, or even sometimes when she said nothing at all. Since she's my rose.

    澎湃新闻报料:021-962866
    澎湃新闻,未经授权不得转载
    +1
    收藏
    我要举报

            扫码下载澎湃新闻客户端

            沪ICP备14003370号

            沪公网安备31010602000299号

            互联网新闻信息服务许可证:31120170006

            增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116

            © 2014-2024 上海东方报业有限公司

            反馈