- +1
逃逸而去我的灵魂,回到千年前那朦胧的时光 | 可以·读诗
2023-05-08 14:17
来源:澎湃新闻·澎湃号·湃客
字号
©David Grossmann
有时候
[德]赫尔曼·黑塞
有时候,当一只小鸟啼鸣
或一阵风从枝间拂过
或一声狗叫在远处的乡村,
我必定久久倾听并沉默。
逃逸而去我的灵魂,
回到千年前那朦胧的时光,
这小鸟和这拂荡的风
是我的兄弟跟我相像。
灵魂化作了一片云彩,
化作一棵树和一个动物。
变得好陌生,要是它归来
并问我……我该怎样答复?
1904.9
林克 译
诗人简介
赫尔曼·黑塞(1877—1962)是20世纪欧洲最有影响的作家之一,原籍德国,1923年入瑞士籍,此后长期在瑞士隐居乡间。他被称为德国浪漫派最后一位骑士,其代表作《荒原狼》曾轰动欧美,被托马斯·曼誉为“德国的《尤利西斯》”。1946年,“由于他的富于灵感的作品具有遒劲的气势和洞察力,也为崇高的人道主义理想和高尚风格提供了一个范例”,获诺贝尔文学奖。
图片来源于网络 | 欢迎分享至朋友圈
原标题:《逃逸而去我的灵魂,回到千年前那朦胧的时光 | 可以·读诗》
特别声明
本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问http://renzheng.thepaper.cn。
+1
收藏
我要举报
澎湃矩阵
新闻报料
- 报料热线: 021-962866
- 报料邮箱: news@thepaper.cn
互联网新闻信息服务许可证:31120170006
增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116
© 2014-2024 上海东方报业有限公司
反馈