- +1
京剧电影《霸王别姬》让京剧走向了更远的世界

1895年的12月28日,法国的卢米埃尔兄弟在巴黎的一家咖啡馆放映了无声短片《工厂大门》,以此为标志,电影艺术正式诞生。时隔整整120年,3D/全景声京剧电影《霸王别姬》来到了电影的诞生地,在巴黎著名的巴纳贤电影院隆重首映,以最具中国传统的故事内容、艺术形式与最先进的电影技术相结合,作为对世界电影诞生120周年的特殊纪念。
法国巴黎当地时间2015年12月28日,即世界电影诞生之日,由中国上海电影(集团)有限公司、上海京剧院、上海广播电视台等联合出品的3D/全景声京剧电影《霸王别姬》在著名的巴黎巴纳贤电影院首映,这是巴黎中国电影节组委会从多部参展影片中精心挑选出来的作品。法文版《霸王别姬》吸引了来自中法两国的文化界人士以及法国乃至欧洲的众多影迷,现场座无虚席。影片以缠绵悱恻的爱情、令人叫绝的技艺、身临其境的视听,打动了巴黎的观众。

对文化艺术一向严谨而又苛刻的法国民众与媒体对《霸王别姬》充满了热情和兴趣。展映结束后, 许多观众仍驻留在影院,仔细阅读主办方陈列在影院内的影片资料。对中国京剧艺术、《霸王别姬》的经典传奇,以及传统艺术样式与先进影像技术的结合充满兴趣。当晚,不少法国影迷表示,如此精良的影片,他们愿意再看几次,也希望以后能有更多的、类似的中国影片到法国展映。
中国文化的巴黎中国电影节组委会主席高淳芳女士在首映礼上十分激动:“中国第一部电影是110年前拍摄的京剧影片《定军山》。这次为庆祝世界电影在巴黎诞生120周年和中国电影诞辰110周年,中国第一部3D/全景声京剧电影《霸王别姬》在巴黎举行欧洲首映具有重要意义。”
据悉,为了能让法国观众更好地欣赏3D/全景声版京剧电影《霸王别姬》,赴巴黎展映之前,《霸王别姬》的主创对电影重新进行了制作,专门进行了法文字幕翻译。有趣的是,表意精准、注重韵律、形式优美的法文与中国传统语言文辞具有相当的契合度。法语是联合国、欧盟、联合国教科文组织等国际机构的工作语言之一,同时也是戏剧、建筑、视觉艺术、舞蹈等领域的国际语言,法文版京剧电影《霸王别姬》的问世,也使这部京剧史上的经典,在世界范围内具有了更广泛的传播度与认可度。

从美国到欧洲,从英文版到法文版,3D/全景声版京剧电影《霸王别姬》让京剧走向了更远的世界,实现了跨文化交流,对中国文化的传承、发展与海外传播具有深远意义。





- 报料热线: 021-962866
- 报料邮箱: news@thepaper.cn
互联网新闻信息服务许可证:31120170006
增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116
© 2014-2026 上海东方报业有限公司




