• +1

沪语趣谈|上海话中的反义词:六、修辞

2022-03-29 14:13
来源:澎湃新闻·澎湃号·湃客
听全文
字号

原创 陈永生 上海老底子

上海老底子每天呈送精彩文章一组

打开尘封的记忆,寻觅往昔的岁月

叙上海老底子事 忆上海老底子人

诉上海老底子情

上海话中的反义词

陈永生

反义词,就是表示意义相反或相对的一组词。

反义词有两种情况:一种是沒有中间概念的,即非此即彼,如“生”与“死” 、“动”与“静”等;另一种是存在中间概念的,即对立关系,如“好”与“坏”、“黑”与“白”等。无疑,后者占绝大多数。

下面,我们就从音节、对应、词性、结构、界限、修辞这六个方面来谈谈上海话中的反义词。

六、修辞

上海话中的反义词的作用,与普通话中的一样,都是通过鲜明的对立而取得表达结果,若用于遣词造句,则大多属于修辞中的“对比”。

另外,在上海话中的反义词里,同时还存在着一些“比喻”、“借代”等修辞现象,这样一来,便使得表达更加生动形象,趣味横生。

现分述如下:

1、对比

(一) 词语

上海话中有些词语的本身就是由反义构成的。如:

雌——雄

构成名词“雌母雄”,指具有一些雄性激素的女人。

(1) “迭个女人是只雌母雄,凶来。”

老——小

老小人(像小孩一样的老人)

小老嘎(成熟老练的小孩)

(2) “小老嘎白相老小人,真好白相。”(前“白相”,动词,耍弄;后“白相”,形容词,有趣。)

输——赢

构成“输赢”一词,作为补语,用来说明前面动作行为的程度很深,即“……足输赢”,义为“……得厉害”。例如:

(3) “今朝不上班,日里睏足输赢,夜到去大饭店,自助餐,吃足输赢,回到屋里,电视看足输赢。今朝一天,惬意啊!”(今天不上班,白天拼命睡,晚上去大饭店,自助餐,吃得很足,回到家里,电视看个够。今日一整天,舒适啊!)

在“……足输赢”这一格式里,“……”一般为单音节动词,若“……”为动宾短语,则宾语前置,成为主语。例如:

(4) “刚刚,侬台型扎足输赢,我招势坍足输赢。”(刚才,你非常光彩荣耀,而我,十分难堪,沒面子。)

横——竖

构成副词“横竖”,即“反正”。例如:

(5) “选庄事体,横竖伊勿晓得,葛末阿拉两家头索性做脱算了。”(这件事,他反正不知道,那么我俩干脆把它做了吧。)

“横竖”一词在非上海话中也有运用。例如:

(6) “我横竖睡不着,仔细看了半夜……”(鲁迅《狂人日记》)

也可构成动词“横竖横”,即“横下一条心”。例如:

(7) “掰记博一枪,横竖横,拆牛棚。”(这次博一下,横下心来干一场。)

还可与单音节动词构成“横……竖……”的短语,表动作行为或性质状态的反复或持久,如:

横看竖看、横听竖听、横讲竖讲、横劝竖劝、横勿好竖勿好、横勿适意竖勿适意

反义构成的还有成语,如:

荤——素(七荤八素)

(8) “我今朝戆脱,拨伊弄得来七荤八素。”(我今天犯傻,竟被他搞得晕头转向。)

高——低(脚高脚低)

(9) “迭个人,勿管是讲闲话还是做事体,侪有点脚高脚低。”(这个人,无论是说话还是做事,都有点问题,不太正常。)

昼——夜 (日昼日夜)

天——地 (作天作地)

死——活 (作死作活)

(10) “隔壁老王拉个家主婆,真吃勿消伊,日昼日夜个作天作地、作死作活。”(隔壁老王的老婆,真让人受不了,整天胡搅蛮缠,要死要活地折腾。)

类似的还有:

日长夜大、眼开眼闭、省死省活、惯东惯西

(二) 句子

上海话中的有些句子,是以两个反义词组成的,从而形成鲜明的反差与对比,诙谐风趣、生动形象。例如:

(11) “黑心吃白粥。”(贪心必将一场空。)

(12) “热面孔贴冷屁股。”(用自己的笑脸去迎合他人的冷漠。)

(13) “老阿姨吃童子鸡。”(大龄妇女与男青年相好。)

(14) “阿乌卵冒充金刚钻。”(不行的硬是冒充很行的)

(15) “小大人白相大小人”(聪明的小孩耍弄愚笨的大人。)

(16) “日里白讲,夜到黑讲。”(白天的话是白说的,无用;夜晚的话是瞎说的,也无用。)

(17) “猪头三碰着老屁眼,可能弹老三。”(傻冒遇上人精,可能会完蛋。)

(18) “侬敢动一动,我就叫侬 ‘ 直个进来,横个出去 ’ 。”(你若动一下手,我就叫你 “活的进来,死的出去 ”。)

还有用为文章题目的。例如:

(19) 《中规中矩少妇与弹眼落晴阿姨》(文章见网络《望野眼》)

总之,上述的这些,无论是构词,还是造句,都是以对比反衬来增强表达效果的。

2、比喻

具体说来,就是运用了借喻的形式,即本体与喻词不出现,仅有喻体。如:

垃圾、小种鸡、童子鸡、矮冬瓜、老浜瓜、老菜皮、煨灶猫、温暾水、金钢钻、螺蛳壳、长脚鹭鸶

例句如:

精品——烂料

(20) “有把人,是人当中个精品;有把人,是人当中个烂料。”(有把:有些)

饭泡粥——闷匣(ge 入声)子

(21) “搿对姐妹有意思,阿姐是个 ‘ 饭泡粥 ’ ,一日到夜讲勿煞,阿妹是个 ‘ 闷匣子 ’ ,平常勿响啥。”(这对姐妹有意思,姐姐话多,滔滔不绝,妹妹话少,沉默寡言。)

类似还有:

大阿福(胖子)——小排骨(瘦子)

以上皆为名词性的,也有少数动词性的。如:

“放白鸽”(相对“讲信用”)

“一贴药”(相对“翻毛腔”)

例句:

(22) “小辰光勒勒爷娘面前,一贴药,大起来就勿一样了,有辰光也会翻毛腔。”(小时候在父母面前服贴顺从,长大后就不同了,有时也会叛逆反抗。)

按:

“一贴药”,原本是名词,但在上海话中,常用如动词、形容词。

3、借代

除比喻外,上海话中的反义词还有属“借代”的,这也是一种修辞手法。例如:

(23) “老底子媒婆做媒,成功,三十六只蹄膀,失败,三十六只耳(ni 阳平)光。”(前者代表扬、奖励,后者代报怨、批评。)

以上例句同时也运用了另种修辞手法,“夸张”。

“借代”的还有:

小白脸、老屁眼、十三点、吃白板

按:

借喻与借代看上去差不多,区别是:借喻偏重于相似,而借代则偏重于相关。鉴别方法是:能用“像”复原的,为借喻,若不能,则为借代。

另外,要提一下的是,从感情色彩上看,上海话中的比喻、借代等,大多带有贬义。这的确是个有趣的现象,究其原因,很可能与一部分的上海话本来就带有一定的市井烟火气息有关,这也算是一种方言修辞的风格吧。

结语

现在我们来总结一下。

一、从音节角度看,上海话中的反义词,单音节的很少,多为双音节、三音节,还有一些四音节的。

二、从对应角度看,上海话中的反义词,除了常见的一对一,还有一对二、一对三及更多的,甚至是几对几的,这是由于同义词及多义词的存在。

三、从词性角度看,上海话中的反义词大多为形容词,也有一些名词及少量的动词,还有个别的代词与副词等。

四、从结构角度看,上海话中的反义词可分为普通与特殊两个大类。普通的,内部关系有並列、偏正、动宾、主谓等;特殊的,有连绵词、叠加式、固定格式、带词缀等。

五、从界限角度看,在上海话中,也存在着一些看似反义但却不能算是反义词的现象。反之,在反义中,只要有一方是上海方言,而另一方尽管是普通话,但却正在为上海人所广泛使用,那么,也应将其视作是上海话中的一组反义词。

六、从修辞角度看,上海话中的反义词,往往以浅近而又简朴的对立与反衬,收到精譬而传神的效果,幽默含蓄、脍炙人口。尤其是“黑心吃白粥”“热面孔贴冷屁股”“ ‘ 扎台型 ’ 搭持 ‘ 坍招势 ’ ”“阿乌卵冒充金刚钻”等,堪称精典,可谓家喻户晓、妇孺皆知。

总之,上海话中的反义词,丰富多彩,生动活泼,它散发出一种浓烈的乡土气息,充分地体现了方言的文化魅力。

(以上为六之六)

全文完

(配图来源:网络)

鸣谢:陈永生先生赐稿分享!

陈永生先生热文

原标题:《【沪语趣谈】上海话中的反义词:六、修辞(作者:陈永生)》

阅读原文

    本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问http://renzheng.thepaper.cn。

    +1
    收藏
    我要举报
            查看更多

            扫码下载澎湃新闻客户端

            沪ICP备14003370号

            沪公网安备31010602000299号

            互联网新闻信息服务许可证:31120170006

            增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116

            © 2014-2026 上海东方报业有限公司