澎湃Logo
下载客户端

登录

  • +1

云使之歌:一路非莲芽不食,陪伴你空中风迹,直至积雪巍峨的凯拉什山

2023-03-27 18:57
来源:澎湃新闻·澎湃号·湃客
字号

原创 迦梨陀娑 贾勤 纯粹Pura 

云使之歌(梵澄译丛)

作者:[印]迦梨陀娑 等 著 贾勤 译

出版社:广西师范大学出版社·纯粹Pura

出版时间:2022-12

古印度诗人、剧作家迦梨陀娑《云使之歌》系中国美术学院教授闻中主编的印度思想文化丛书——“梵澄译丛”之一。《云使之歌》是1500多年前印度古代诗人迦梨陀娑写下的爱情长诗,具有想象奇绝、譬喻绚丽的诗歌意境,是开启印度文化诗意之门之作。迦梨陀娑,作为印度古典梵文文学的代表、卓越的戏剧大师,被称为“印度的莎士比亚”,在印度及许多国家早有他的戏剧及诗歌的译本。18世纪传入欧洲,特别受到席勒和歌德的推崇,迦梨陀娑的创作获得了世界声誉。1956年,世界和平理事会将他列为世界十大文化名人之一,许多国家为他举行了1500周年系列纪念活动。

《云使之歌》上部收录迦梨陀娑的诗作《云使》112首,下部收录《安陀迦颂》96首。抒情长诗《云使》以爱情为主题,描写因被贬谪而与爱妻分离的夜叉,托一片雨云向爱妻表达思念和爱意忠贞的故事。诗人想象奇绝,譬喻绚丽,正所谓“诗人感物,联类不穷,流连万象之际,沉吟视听之区”,全诗情真意切,朴实无华,使人感同身受。《安陀迦颂》是对盲人安陀迦的颂赞之歌。诗人从天地万物、人世的欢乐与虚空等展开一系列描述,赞颂了安陀迦不凡的一生。

迦梨陀娑《云使之歌》作为世界文学诗歌名著,系了解印度文化和古诗的必读诗作。

——纯粹君

《云使之歌》书籍展示

文/[印]迦梨陀娑

罗摩山

1

当初 有位守护夜叉一时疏忽

帝释天的大象遂踏坏了天神主人的园林

因负诅咒 失去神力 远离爱人

要在南方罗摩山中省持静修一年

那山中的纳美树影密密重重

流有祝福的清池 阇那迦王的女儿

罗摩的爱妻悉达曾经沐浴

2

这多情之人一旦与爱人分别

如何煎熬那山中岁月

不胜憔悴 任它赤金环饰臂间滑落

雨季的第一个月里

一片灵云如使者涌上峰巅

恍似巨象游戏取乐

触动了七月的愁绪

《云使之歌》书籍展示

3

这位毗沙门天的仆人思绪飞动

在灵云之下 吞忍相思的泪水

良久怅望 恨托浮云

幸福的人也无法从容劝解

那雨云之中饱含着多少深情

渴望爱的种子

如今却是远方无言的客人

4

雨季的第二个月悄悄逼近

爱人的消息谁来传递

夜叉布置鲜花

亲切呼唤 礼敬灵云

还望载雨之云体谅私心

祈求行云之际也带上祝福

转告她一切平安 莫要憔悴了

5

而行云飘忽 仅仅是

烟光水风的偶然凑泊

不足以像口舌那般转达音讯

可怜的天神的仆人密迹天夜叉

此刻在激情中不能自拔

爱恨深沉的当局者心已麻木

自然托付 怎能分别世间有情无情

6

我知道 我知道

你是帝释天因陀罗的爱臣

千变万化 生于载雨灵云之家

我因运命强权一时寄托无涯

远离爱人 故而请你带话

向智者求虽无所得

亦胜过向无知者求有所得

《云使之歌》书籍展示

7

灵云啊 传情达意

焦虑煎熬中的人仰望你

毗沙门天的怒火使爱人们分离

请你到凯拉什山中的阿罗迦城

夜叉之主安住彼间

主宰生灭的畏友湿婆大神

以顶上月华照耀郊原

8

此时 一切离别中的妻子祈盼你

望着你缓缓升驻天空 她们安心祷告

盘好散乱的秀发不再叹息

情人们有你守护

谁忍心冷落疏离自己的爱侣

没有这般无情的人

除非像我一样不得已

《云使之歌》书籍展开图

9

遂人心愿的顺风吹拂

气流推动着你前进

你的伙伴等雨燕的叫声

吉祥地从左边传来

云中鹤群将在雨季受孕

在空中列队向你致意

随着你飞行

10

啊 行云无阻 一路畅达

你必能看到兄弟的妻子

依然如故

在家中计算别离的日期

她柔弱的心曾经破碎

好似朝花凋零

但希望的长绳给她信心

《云使之歌》书籍展示

11

你孕育饱满的雷声

让万物震动 蕈菌丛生

纯洁的雁王听到这召唤

于玛纳斯湖振翅起飞

一路非莲芽不食

陪伴你空中风迹

直至积雪巍峨的凯拉什山

12

此刻怀抱雪岭 向老朋友致敬

罗怙王族的祖先英雄罗摩

曾在此山居住

年复一年 每当雨季来临

云与雪相遇而降下暖雨

仿佛倾诉久别离绪

真情告白抛洒热泪

《云使之歌》书籍展示

13

播洒雨露与爱意的灵云啊

请听我讲 你一路向北

正好可以为我带信

离别的激情令人沉醉

拜托你了

若是累了 请静憩于群峰之巅

若是渴了 请畅饮融雪的山泉

14

悉檀仙人天真的妻子

惊讶地望着你

莫非是飓风卷走一座奇峰

从芦苇丰饶的南方

北向迁移

在路上你要避开

镇守八方的空中神象

《云使之歌》封底

延伸阅读

文 / 贾勤

壬辰初春,偶展迦梨陀娑《云使》罗鸿新译本,梵藏汉对照,注释详尽,允称精善,而玩阅再三,稍恨其译文未尽畅诗人之志。及再读金老旧译,此恨转深,至于徐老以七言迻译,虽老辈遗风,亦难餍当代。勤遂冒天下之名,再逞词笔,历时月馀,反复译读,得诗112首,存其大体,以招迦梨陀娑之魂。虽然,吾人久立巨人之肩,何日敢忘译界导师,完美译稿,仍待来哲。呜呼,诗中夜叉疏忽职守,受罚远谪,相思煎熬,当雨季来临,寄托灵云,千里传语,聊破岑寂;诗人手段折挫情种,千水千山,庄严眷属,心心相印,毕竟难得。我今译竟,忽然无语,且寻院中红白花去也。

2012年5月20日星期日

贾勤于管庄新天地二期1702

其时重理说文新得斋名曰幻予

《云使之歌》书籍展示

作者简介:

迦梨陀娑(Kālidāsa),印度古典诗人、剧作家,在世年代不晚于5世纪。1956年,世界和平理事会将他列为世界十大文化名人之一。现存公认属于他的作品有7部 :抒情短诗集《时令之环》,抒情长诗《云使》,叙事诗《鸠摩罗出世》《罗怙世系》,剧本《摩罗维迦与火友王》《优哩婆湿》《沙恭达罗》。

译者简介:

贾勤,陕西省作家协会会员,中国美术学院视觉中国研究院研究员,著有《现代派文学辞典》《虎变:辞典的准备》《九疑集》等,主编《木铎文库学术丛刊》,并系统介绍乌力波(Oulipo,潜在文学工场)。

本书系学者闻中主编的“梵澄译丛”之一,《云使之歌》是1500多年前印度古代诗人迦梨陀娑写下的爱情长诗,具有想象奇绝、譬喻绚丽的诗歌意境,是开启印度文化诗意之门之作!迦梨陀娑,印度古典诗人、剧作家,1956年,世界和平理事会将他列为世界十大文化名人之一。

本书上部收录迦梨陀娑的诗作《云使》112首,下部收录《安陀迦颂》96首。抒情长诗《云使》以爱情为主题,描写因被贬谪而与爱妻分离的夜叉,托一片雨云向爱妻表达思念和爱意忠贞的故事。诗人想象奇绝,譬喻绚丽,正所谓“诗人感物,联类不穷,流连万象之际,沉吟视听之区”,全诗情真意切,朴实无华,使人感同身受。《安陀迦颂》是对盲人安陀迦的颂赞之歌。诗人从天地万物、人世的欢乐与虚空等展开一系列描述,赞颂了安陀迦不凡的一生。

原标题:《云使之歌:一路非莲芽不食,陪伴你空中风迹,直至积雪巍峨的凯拉什山 | 纯粹新书》

阅读原文

    本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问http://renzheng.thepaper.cn。

    +1
    收藏
    我要举报

            扫码下载澎湃新闻客户端

            沪ICP备14003370号

            沪公网安备31010602000299号

            互联网新闻信息服务许可证:31120170006

            增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116

            © 2014-2024 上海东方报业有限公司

            反馈