澎湃Logo
下载客户端

登录

  • +1

亚残运·击剑 | 叮~你有一份观赛指南等待查收

2023-10-21 16:18
来源:澎湃新闻·澎湃号·政务
字号

hello!

这里是杭州电子科技大学场馆群

这有一份属于您的观赛指南

请注意查收哦~

Spectator Guide

观赛指南

场馆信息

Venue Information

亚残运会轮椅击剑场馆位于杭州电子科技大学教学区西北侧,地处杭州市钱塘区白杨街道,西临文渊路、北临学源街,距离亚残运村约23KM。

场馆包括轮椅击剑项目比赛主馆和副馆,总建筑面积14595㎡,地上1层,局部2层,于2019年12月开始进行改造,2021年5月改造工程已竣工,2021年8月已完成赛事功能验收。

场馆已圆满承办亚运会击剑项目(9月24-29日),曾举办过CBA甲级联赛浙江万马队主场、全国第八届残疾人运动会轮椅篮球比赛、第十三届全国学生运动会篮球比赛等多场大型比赛。在亚运会及亚残运会击剑赛事结束后,将作为广大师生体育教学和活动场地,也可用于体育赛事、群众健身、文化休闲、展览展示、社会公益等活动。

Venue Information

The Wheelchair Fencing Venue of the Asian Para Games is located in the northwest corner of the campus of Hangzhou Dianzi University. It sits in the Baiyang Street, Qiantang District, to the west of Wenyuan Road and north of Xueyuan Street and is about 23 kilometers from the Asian Para Games Village.

It consists of the main and the secondary venues, covering a total area of 14,595 square meters. The venue is one floor and partially two floors above the ground, the renovation of which was started in December, 2019, completed in May, 2021and passed inspection in Augst, 2021.

The fencing competition of the Asian Games was just held on the venue from September 24 to 29. Before that, It served as the home court of Zhejiang Warmbloods in the CBA First Division League and hosted the wheelchair basketball competition of the Eighth National Paralympics Games and the basketball competition of the Thirteenth National Students Games. After the Asian Games and the Asian Para Games, it will be used as a venue for PE teaching and sport activities for teachers and students, or for sport events, public fitness training, cultural and recreational activities, exhibitions and shows, public welfare and other activities.

场馆交通

Venue Transport

1. 地铁一号线到高沙路站A口、文泽路站B口;

2. 场馆1公里范围共有12对公交站,共13条公交线路,分别是B1、104、365、3114、3119、3123路外环、3123路内环、3166、8210、3101、3183M、328、3175路,可通过导航软件实时查看公交信息;

3. 自驾车在社会停车场停放:吾角天街停车场(1100车位)、金沙印象城(880车位)、高沙路停车场(52车位)、四季广场停车场(250车位),以上停车场为社会公共停车场,车位紧张,建议您优先选择公共交通绿色出行;

4. 出租车、网约车落客点位于文渊路-学源街东出口道、文渊路-金沙大道西出口道;

5. 非机动车停放至华景街南侧停车场后步行至比赛馆。

Venue Transport

1.To reach the venue, take Metro Line 1 and exit at Gaosha Road Station, Exit A, or Wenze Road, Exit B.

2.There are 12 pairs of bus stops within 1km of the venue. A total of 13 bus routes are available: B1, 104, 365, 3114, 3119, 3123 outer ring, 3123 inner ring, 3166, 8210, 3101, 3183M, 328, and 3175. You can access real-time bus information through a navigation app.

3.If you drive your own car, you can park in public parking areas, including Wujiao Tianjie (1,100 spaces), Jinsha In-City (880 spaces), Gaosha Road (52 spaces), and Four Seasons Plaza (250 spaces). Due to limited parking spaces, consider using public transport.

4.Taxis and ride-hailing services have designated pick-up and drop-off points at Wenyuan Road - Xueyuan Street East Exit Road and Wenyuan Road - Jinsha Avenue West Exit Road.

5.If you use a non-motor vehicle, please park at the parking area to the south of Huajing Street and walk to the venue.

竞赛项目

Competition Events

轮椅击剑项目是根据下肢残疾运动员的特点而专门设计的一项运动。1953年,格特曼博士在斯托克·曼德维尔医院首次创立了轮椅击剑运动。1960年,在罗马举行的首届残疾人奥林匹克运动会上,轮椅击剑运动被列为正式比赛项目。

本届亚残运会轮椅击剑比赛赛程将从10月23日持续至10月28日,在杭州电子科技大学击剑馆举行,期间共计产生18块金牌。

Competition Events

Wheelchair fencing is designed for athletes with lower extremity impairment. In 1953, it was developed into a sport competition by Dr. Guttmann in the Stoke Mandeville Hospital and debuted at the first-ever Paralympics in Rome, Italy in 1960.

The Wheelchair fencing competition of the Asian Para Games are scheduled from Oct. 23th to Oct. 28th in the Hangzhou Dianzi University Gymnasium, producing 18 gold medals in total.

竞赛规则

Competition Rules

本届亚残运会轮椅击剑比赛设有花剑、佩剑、重剑三类比赛,各剑种由男女团体赛和个人赛A、B类组成。花剑是完全刺击项目,只有剑尖刺中才有效,剑身横击无效,有效击中部位是除去四肢和面罩的腰以上躯干部分。佩剑是既劈又刺的项目,以劈中得分为多,有效击中部位是腰以上躯干、面罩和手臂。重剑也是完全的刺击项目,只有剑尖击中有效,剑身横击无效,重剑有效部位,即腰以上部位包括躯干、上肢和面罩。

运动员必须使用、穿着符合国际剑联标准的武器、装备、比赛服进行比赛。

Competition Rules

At the 4th Asian Para Games there are foil, sabre and épée competitions divided into male team, female team, male individual and female individual at which athletes are divided into A and B classifications. In foil, only thrusting with the tip of the sword is an effective move while cutting with the sword blade is invalid and the target area is the torso excluding the limbs and the mask. Sabre is both cutting and thrusting, with points mainly scored on the cuts and the target area covers the torso, mask, and the arms. In épée, like in foil, thrusting is the only effective move but the target area covers the entire body, i.e., the torso, the limbs, and the mask.

During the competition, fencers must use weapons, equipment, and attire that adhere to the standards set by the International Fencing Federation.

竞赛日程

Competition Schedule

上下滑动查看

Competition Schedule

上下滑动查看

观赛礼仪

Spectator Etiquette

1.在主裁判宣布比赛“开始”时,观众必须保持安静,不要走动、说话,否则主裁判有权暂停比赛以强调比赛秩序;

2.当运动员做出精彩的进击或躲闪时,必须在听到主裁判喊“停”后再欢呼喝彩;

3.请勿使用闪光灯拍照、录像。

Spectator Etiquette

1.Please remain quiet after the referee has declared the start of the competition. Do not talk or walk around, otherwise, the referee has the right to stop the competition and maintain order.

2.When athletes perform impressive attacks or dodges, please do not cheer until the referee calls “Halt”.

3.Do not use flash while taking photos or recording.

观赛须知

Spectating Instructions

1. 请务必随身携带有效身份证件;

2. 观赛时间为每日上午9:00至当天比赛结束。

3. 所有观众请由杭州电子科技大学体育馆北门安检入口(靠近学林街)经验票及安检检查后进入场馆;

4. 进入场馆内请严格遵守场内区域管理要求,严禁进入比赛场地、工作区等非观众区域;

5. 禁止在场馆内进行非法电视转播报道或使用专业设备录像、直播;

6. 请自觉维护场馆秩序,配合场馆工作人员的管理。保持场馆环境卫生,请勿随地吐痰、吐口香糖。所有垃圾请按照相关要求进行垃圾分类,并投放至相应垃圾桶内,自觉遵守公共道德,爱护公共财产;

7. 本场馆为禁烟场馆,本场馆内所有区域严禁吸烟;

8. 场内活动请注意安全,患有心脏病、高血压等病症的人群请不要在场内进行剧烈运动;

9. 为使身着击剑服的运动员能舒适地进行比赛,比赛期间击剑馆的温度控制在22摄氏度,请观众穿着合适的衣服前往观赛。

Spectating Instructions

1. Remember to carry your valid identity document with you.

2. Daily open time for spectators: from 9:00 a.m. until the end of the competition of the day.

3. All spectators must enter the venue through the security check point (adjacent to Xuelin Street) at the north gate of Hangzhou Dianzi University Gymnasium, and undergo ticket verification and security checks.

4. Once you are in the venue, please strictly adhere to the zone control regulations. It is strictly prohibited to enter non-spectator zones, such as the FOP and work areas.

5. Unauthorised TV broadcasts, video recording, and live streaming using professional equipment are prohibited within the venue.

6. Please help maintain order in the venue and cooperate with the venue staff. Keep the venue clean by refraining from spitting or littering gum on the ground. Follow the waste sorting guidelines and place all trash in the designated bins. Show consideration for public ethics and respect public property.

7. Smoking is strictly prohibited in all areas of the venue.

8. Be mindful of safety during activities within the venue. People with heart conditions, high blood pressure, or other health issues should avoid strenuous exercise.

9. The venue is kept at 22 degrees Celsius so that athletes in fencing gear can compete in a comfortable environment. Spectators are advised to dress appropriately.

限带物品

Restricted Items

1.易碎品与各类容器,包括但不限于玻璃瓶/杯、保温杯、冰盒;

2.自带的各类软硬包装饮料,特别是含酒精饮料;明显超过正常使用量的易投掷食品(如水果、鸡蛋、带壳干果等);

3.带有政治、种族、宗教、商业等内容和违反《亚残奥委员会章程》和中华人民共和国法律法规的横幅、标语以及其他用于宣传的物品;

4.非杭州亚残运会参赛国家或地区的旗帜;展开尺寸大于1×2米的旗帜;长度超过1米的旗杆;

5.除婴儿车与轮椅等助行器之外的任何代步工具,包括但不限于电动自行车、摩托车、自行车、踏板车、平衡车、滑板;

6.动物(导盲犬除外);

7.乐器,包括但不限于演奏乐器、口哨、喇叭、鼓;

8.各类易造成人身伤害的棍棒及尖锐物品,包括但不限于自拍杆、伞具(肢残人士使用的拐杖、假肢、盲杖等除外);

9.球、球棒、球拍、飞碟等可能影响体育比赛的器材及类似物品;

10.体积较大、超过观众坐席宽度的箱包、手提袋等;

11.影响演出及赛事进行,或分散参赛运动员、技术官员、教练员注意力,干扰亚残运会电子信号、集群信号,或妨碍他人观赛的未经授权物品,包括但不限于收音机、激光装置、扩音设备;

12.未粘贴无线电发射设备专用标签的无线电台(站)、无线电发射设备(公众移动通信终端-手机,计算机的嵌入式无线网卡,笔记本电脑,平板电脑,汽车遥控钥匙和照相机的无线遥控装置,符合微功率短距离无线电发射设备技术要求的个人使用的生物医学遥测和医疗植入及相关配套设备、智能手表、智能手环、智能眼镜、蓝牙耳机等可穿戴式智能设备除外);

13.无人机等小型航空器及遥控器,各类航模及遥控装置,风筝、孔明灯等空飘物;

14.打火机、火柴等点火器具;

15.其它可能影响安全及违反《亚残奥委员会章程》和中华人民共和国法律法规或门票协议的物品,包括但不限于带压力装置的罐体、指甲油、松香水、注射器。

特别说明:

1.携带笔记本电脑等电子设备,须进行功能试用,确认安全后,经安检后准予带入场馆;

2.因个人健康原因,可随身携带必备的、少量包装完好的个人使用药品和必需的医用注射器、消毒液、润滑液、导尿管、集尿器;需随身必备的100毫升以下的液体药剂和医用雾化剂等,在安检人员监督下由携带人自行试用,确认后经安检后准予带入场馆;

3.乘坐轮椅的残障人士可随身携带必备的轮椅维修工具等;

4.婴儿随身携带的奶瓶经安检后准予带入场馆;

5.根据天气因素,折叠伞经安检后准予带入室外场馆。

Restricted Items

1. Fragile items and various types of containers, including but not limited to glass bottles/cups, thermoses, and ice boxes;

2. Beverages in different packages that are not provided by the venues (especially alcoholic beverages), as well as easy-to-throw food (such as large quantities of fruits, eggs, and nuts in shell) that obviously exceeds typical usage;

3. Banners, slogans, and other promotional materials that promote political, racial, religious, or commercial content and violate the APC Constitution, or PRC laws and regulations;

4. Flags from countries or regions not participating in the Hangzhou Asian Para Games; flags with a dimension exceeding 1m×2m when fully unfurled, and flagpoles longer than 1m in length;

5. Any means of mobility aids other than walkers (e.g. strollers, wheelchairs, etc.), including but not limited to electric bicycles, motorcycles, bicycles, mopeds, self-balancing scooters, and skateboards;

6. Any animals (except guide dogs);

7. Musical instruments, including but not limited to whistles, trumpets, and drums;

8. Various types of sticks and sharp objects that are likely to cause personal injuries, including but not limited to selfie sticks and umbrellas (except crutches, prostheses, white canes, etc. used by people with impairments);

9. Balls, sport sticks, rackets, frisbees, and similar equipment or objects that may disturb the competition;

10. Luggage and handbags that exceed the width of a spectator seat;

11. Any unauthorised devices that may hinder the performance or competition progress; distract participating athletes, technical officials, and coaches; interfere with the electronic signals and cluster signals of the Asian Para Games; or disturb spectators. These devices include but are not limited to radios, laser devices and loud speakers;

12. Radio stations and transmitters without dedicated tags for wireless transmission equipment. Exceptions include public mobile communication devices (mobile phones), USB wireless network adapters for computers, laptops, tablets, remote car keys and wireless camera remote controls, biomedical telemetry devices and medical implants and related accessories for personal use that meet the technical requirements for micro-power short-range radio transmission equipment, and smart wearable devices (e.g. smart watches, smart bracelets, smart glasses, and Bluetooth headsets);

13. Small aerial vehicles (e.g. drones) and remote controls, various types of model aircraft and remote-control devices, and floating objects such as kites and sky lanterns;

14. Igniters such as lighters and matches; and

15. Any other items that may cause safety concerns or violate the APC Constitution, PRC laws and regulations, or ticket agreements, including but not limited to containers with a pressure system, nail polish, white spirit, and syringes.

Special Notes:

1. Prior to entering a venue through the security check point, ticket holders who bring electronic devices such as laptops must undergo a functional test to ensure that these devices are safe;

2. People with medical conditions are permitted to bring a limited amount of essential and well-packed medicines for personal use, essential medical syringes, disinfectants, lubricants, catheters, or urine collectors necessary for their well-being. Liquid medicine and inhalation aerosols below 100ml brought by the ticket holder, shall be tested by himself/herself under the supervision of the security screeners, and can be brought into the venue after passing the security check;

3. Wheelchair users are allowed to carry essential wheelchair maintenance tools with them;

4. Baby bottles brought for infants are permitted into the venue after passing the security check; and

5. Folding umbrellas can be brought into the outdoor venues after passing the security check if they are needed outdoors due to the weather conditions.

现场服务

On-site Services

1. 信息服务。场馆共设3处观众信息服务岗亭,为观众免费提供赛事日程、场馆交通、场馆及城市公共服务等信息咨询,印刷出版物发放,受理观众投诉、失物招领与寻人服务。

2. 寄存服务。场馆东面二楼寄存服务点提供婴儿车和轮椅的寄存服务,观众可凭有效证件寄存物品,在寄存服务点填写《寄存登记表》,领取寄存凭证。本馆寄存服务仅限寄存婴儿车和轮椅,其他物品不予寄存。

3. 借用服务。为了给观众提供方便,场馆在寄存服务点准备了一定数量的轮椅、婴儿车,供行动不便的观众免费借用。

On-site Services

1.Information Services.There are three spectator information booths in the venue. These booths provide free services for spectators, including event schedules, venue transport information, venue and city services, printed materials, handling of complaints, lost & found, and locating individuals.

2.Storage Services.You can store your strollers and wheelchairs (if any) at the storage service station on the east side on the second floor of the venue. To use this service, you should provide your valid identity document and complete a Storage Registration Form to get a storage voucher. Note that the storage service is available for strollers and wheelchairs only.

3.Lending Services.At the storage service station, there are a certain number of strollers and wheelchairs available for spectators who need one.

相关推荐

一个亚运团队一个故事(三)| 走进亚运票务与观众服务战线上的他们

一个亚运团队一个故事 (二)| 亚运人的身体健康,我们来守护

来 源 | 杭州电子科技大学场馆群

排 版 | 佘佐嘉

编 辑 | 王琛 曾思予 吴马超 郭贺 杨洋

责 编 | 楼威

审 核 | 程振伟

点个“赞”,再点个“在看”,一起来观赛

原标题:《亚残运·击剑 | 叮~你有一份观赛指南等待查收》

阅读原文

    本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问http://renzheng.thepaper.cn。

    +1
    收藏
    我要举报

            扫码下载澎湃新闻客户端

            沪ICP备14003370号

            沪公网安备31010602000299号

            互联网新闻信息服务许可证:31120170006

            增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116

            © 2014-2024 上海东方报业有限公司

            反馈