澎湃Logo
下载客户端

登录

  • +1

我是无声国度的声音,我是森林词语的赠礼 | 帕斯捷尔纳克抒情诗(刘文飞 译)

2024-04-28 15:00
来源:澎湃新闻·澎湃号·湃客
字号

★1958年诺贝尔文学奖得主

★“白银时代”最后的巨擘

真正诗人的声音

★翻译家刘文飞经典译本

[俄] 鲍里斯·帕斯捷尔纳克

(БОРИС ПАСТЕРНАК,1890—1960)

二十世纪最伟大的俄罗斯诗人、作家之一。他历经白银时代、十月革命和苏联“解冻”等时期。早年即以其深沉含蓄、隐喻鲜明的诗风蜚声诗坛,1958年以“在当代抒情诗歌领域取得的重大成就,以及对伟大的俄国史诗小说传统的继承”获得诺贝尔文学奖,后因受到苏联社会的猛烈攻击而被迫拒绝领奖。其代表作有诗集《云雾中的双子星座》《生活是我的姐妹》、自传体随笔《安全证书》和长篇小说《日瓦戈医生》。

今天分享书中的七首诗。

|二月

二月。笔蘸墨水就想哭!

号啕着书写二月,

当轰鸣的泥浆

点燃黑色的春天。

雇辆马车。六十戈比,

穿越钟声和车轮声,

奔向大雨如注处,

雨声盖过墨水和泪水。

像烧焦的鸭梨,

几千只乌鸦从树上

坠落水洼,眼底

被注入干枯的忧伤。

雪融化的地方发黑,

风被喊声打磨,

诗句号啕着写成,

越是偶然,就越真实。

1912 年

译注:

1 此诗是帕斯捷尔纳克的成名作,被收入诗人的第一部诗集 《云中双子星》。

|林中

我是无名嘴巴的谈吐,

像被城市捕捉的传闻;

清晨用光线直射我,

像直射磨损的字母。

我小心踩着苔藓,

猜测酒杯的秘密:

我是无声国度的声音,

我是森林词语的赠礼。

你让轰鸣的乌云落泪,

哦,勇敢年少的树身!

你在流浪,向永恒求情,

我就是你的声音。

哦,黑森林,你是巨人,

你是田野的独孤武士!

哦,草地歌唱的湿润,

默不作声的奴役!

被剥夺话语的密林,

时而合唱,时而孤独 ……

我是无名嘴巴的谈吐,

我是沉睡方言的立柱。

1913 年

|马堡

我在颤抖。我燃烧又熄灭。

我在战栗。我刚刚求过婚,

但胆怯的我说晚了,我被拒绝。

她的泪多可怜!我比圣徒幸福。

我走向广场。我可以算作

第二次降生。每一件小事

对我的存在都视而不见,

只显露出它道别的意义。

路边滚烫,街道的额头黢黑,

鹅卵石皱着眉头打量天空,

风像船夫在椴树间划桨。

这一切都是相似的物。

但我还是避开它们的目光。

我没留意它们的问候。

我不愿知晓任何财富。

我赶紧走开,以免大哭。

天生的本能是拍马屁的老人,

让我难忍。他从身边溜过,

在想:“过家家的爱情!

糟糕,对他可得留神盯住。”

“迈一步,再迈一步。”

本能像老哲人英明地引领,

领我穿过密不透风的芦苇,

滚烫的树木、丁香和激情。

“学会走,然后就可以跑。”

本能说道, 一轮新的太阳

在天上打量,在新的轨道,

行星重新教土著人走路。

这让一些人目眩。另一些人

却感觉黑暗,像瞎了眼睛。

鸡雏在灌木间刨挠大丽菊,

蟋蟀和蜻蜓钟表般低鸣。

瓦在漂浮,正午盯着屋顶,

它目不转睛。在马堡,

有人吹着口哨制作弓弩,

有人默默准备去赶集。

沙尘泛黄吞噬了白云。

灌木丛的眉头预示着风暴。

天空也逐渐凝结成块,

落向能止血的野菊花瓣。

那一天我完整地默诵你,

像外省的演员演出莎剧,

我从头到脚把你背熟,

在城里徘徊,反复排练。

当我跪在你面前,抓住

这片雾,这块冰,这表面

(你真美!),这闷热的旋风 ……

什么?别犯傻!完了,我被拒绝。

马丁·路德。格林兄弟。

利爪的屋顶。树木。坟墓。

记忆尚存,怀念着他们。

一切都存在,是相似之物。

哦,爱的线索!抓住,截住。

可你多么巨大,猿猴的优选,

倚着与你等高的生活天门,

当你读起自己的描述!

这骑士之家曾瘟疫流行。

如今可怕的东西是火车,

是它皱起眉头的铿锵,

火车飞出蜂箱般的黑树洞。

不,我明天不去那儿。拒绝

比道别更完满。我们两清。

我能摆脱废气和售票处吗?

旧石板啊,我会有怎样的命运?

雾把行李分放在各处,

两个窗框各嵌入一个月亮。

忧伤像女乘客滑过书卷,

拿起一本书坐到沙发上。

我怕什么?我熟知失眠,

像熟悉语法。祸福相系。

理智?它是梦游者的月亮。

我是它朋友,不是它的容器。

夜晚坐下与我下棋,

坐在月光下的镶木地板,

合欢飘香,窗户洞开,

激情像证人在墙角白了头。

白杨是王。我与失眠对弈。

夜莺是王后。我向夜莺探身。

夜将获胜,棋子纷纷退让,

我当面辨认白色的早晨。

1916 年,1928 年

译注:

1 帕斯捷尔纳克于 1912年5-8月在德国马堡大学学习哲学。这年6月16日,帕斯捷尔纳克在马堡向路过此地的意中人伊达 · 维索茨卡娅求婚,遭拒绝,后写下此诗,他视此诗为其真正诗歌创作的开端。

|“生活是我的姐妹”

生活是我的姐妹,如今在汛期,

她像春雨在众人身上撞伤,

但戴首饰的人高傲地抱怨,

像燕麦地的蛇客气地蜇咬。

年长者抱怨生活有其理由。

你的理由却无可辩驳地可笑,

你说雷雨中眼睛和草地会变紫,

地平线会散发气息像湿木犀草。

你说五月里在卡梅申铁路支线,

你在包厢阅读列车时刻表,

时刻表比《圣经》更宏伟,

胜过被灰尘和风暴污染的沙发。

你说突然响起刺耳的制动声,

偏僻的酒气冲着和气的乡民,

人们在座位上张望是否到站,

太阳落山,向我表示怜悯。

第三遍铃声响起,逐渐飘去,

像一串道歉:可惜不是这里。

窗帘后透出烧焦的黑夜,

草原自通天的台阶跌落。

人们眨着眼,却睡得很甜,

生活她睡得像海市蜃楼,

心像一扇扇车门撒向草原,

它挣扎在车厢的连接处。

译注:

1 自俄国东部城市坦波夫通往卡梅申的一条铁路支线。

|诗的定义

这是装得满满的口哨,

这是受压冰块的咔嚓,

这是冻僵树叶的黑夜,

这是两只夜莺的决斗。

这是干枯的甜豌豆,

这是豆荚中的宇宙泪滴,

这是谱架和长笛上的费加罗,

像冰雹洒落在田地。

在浴场深深的底部,

黑夜在仔细地寻觅,

用颤抖的潮湿手掌,

把一颗星捞进养鱼池。

闷热比水中的木板更平坦。

天穹像赤杨一般倒伏。

星星或许会相视大笑,

宇宙是个荒凉的去处。

|诗

诗啊,我要以你发誓,

在临终时嘶哑地说:

你不是阿谀者的姿势,

你是三等车厢的夏天,

你是城郊,不是副歌。

你是亚玛街,五月般闷热,

是鲍罗金诺的夜间碉堡,

乌云在那里发出呻吟,

然后散向四面八方。

是市郊,而非翻唱,

在轨道上分道扬镳,

人们自车站回家,

没有歌声,面带惊慌。

阵雨的幼芽挤成一串,

久久、久久地拥抱,

黎明前自屋顶滴下诗句,

把水泡注入韵脚。

诗啊,水龙头下已摆好

铁桶般的陈词滥调,

水流时不时流出,

流淌吧,笔记本已备好!

1922 年

译注:

1 即莫斯科的特维尔— 亚玛街,帕斯捷尔纳克的出生地。

2 位于莫斯科以西 120 公里的鲍勃金诺村,此地曾发生过著名 的鲍罗金诺会战。

|“除了雪还是雪”

除了雪还是雪,只好忍耐。

但愿雨水尽快降落,

用杨树苦涩的嫩芽,

添加冬日寒酸的餐桌。

愿它把美酒洒向黄昏,

切碎做汤用的茴香,

震响酒杯,用雨的拉丁语,

用单词的隆隆声响。

愿它推着笨拙的冬日前行,

我们或许无动于衷,

但我们要打开发霉的窗户,

像打开一瓶葡萄酒,

一阵吵嚷会冲进窗:

“雨水真是见了鬼,

不知落在什么地方 … … ”

太阳给沥青沙拉浇上油。

快去追赶春雷,追赶

先知以利亚的马车,雨中,

我的小牛肉的欢乐。

你的小牛肉的温柔。

1931 年

译注:

1 此诗献给济娜伊达 · 涅高兹。

\ | /

点 击 购 买

《帕斯捷尔纳克抒情诗全集》

[俄] 鲍里斯·帕斯捷尔纳克 著

刘文飞 译

雅众文化 | 北京联合出版公司

雅众诗丛·国外卷

2024-3

★1958年诺贝尔文学奖得主

★“白银时代”最后的巨擘,真正诗人的声音

★翻译家刘文飞经典译本

本书译者从俄文版《帕斯捷尔纳克诗全集》中译出其中所有抒情诗,为更清晰地体现抒情诗创作的过程和全貌,译者并未完全遵循原版目录,而是将帕斯捷尔纳克的九部诗集按出版时间的顺序排列,并将帕斯捷尔纳克未收入诗集的诗作悉数列入最后一辑。

关于译者

刘文飞

首都师范大学燕京人文讲席教授、博导、人文社科学部主任,俄罗斯东欧中亚学会副会长,美国耶鲁大学富布赖特学者,俄联邦友谊勋章获得者,入选中俄人文交流十大杰出人物,有《普希金诗选》《抒情诗的呼吸》《俄国文学史》《曼德施塔姆夫人回忆录》《悲伤与理智》等著译作六十余部。

主理人:方雨辰

执行编辑:狐狸

原标题:《我是无声国度的声音, 我是森林词语的赠礼 | 帕斯捷尔纳克抒情诗(刘文飞 译)》

阅读原文

    本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问http://renzheng.thepaper.cn。

    +1
    收藏
    我要举报

            扫码下载澎湃新闻客户端

            沪ICP备14003370号

            沪公网安备31010602000299号

            互联网新闻信息服务许可证:31120170006

            增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116

            © 2014-2024 上海东方报业有限公司

            反馈