- +1
双语深圳 | Aussie food vlogger enjoys bringing joy to…
以下文章来源于ShenzhenDaily ,作者Chen Xiaochun
ShenzhenDaily.
Share what's hot in SZ
“Hello, I’m Big Head. If you have a big head, there’s no need to worry when it rains; while others have umbrellas, I've got my big head,” said Australian food vlogger Steven Greig, quoting a humorous Chinese saying referring to himself. Since 2020, he has been sharing his cooking videos on the Xiaohongshu platform. With his superb culinary skills and unique sense of humor, he quickly garnered the affection of viewers, amassing a large following in a short span of time. Currently, Greig's Xiaohongshu account, “Foreigner Big Head (老外大头),” boasts over 165,000 followers.
“Hello,我是大头,大头大头,下雨不愁,人家有伞我有大头。”澳大利亚美食博主Steven Greig引用了一个幽默的中国顺口溜来形容自己。他从2020年起在小红书平台上分享他的烹饪制作视频,凭借其精湛的厨艺及独特的幽默感迅速赢得了观众的喜爱,并在短时间内就积累了大量粉丝。目前,Greig的小红书账号“老外大头”已经拥有超过16.5万粉丝。
Greig prepares tacos, a traditional Mexican dish.Greig准备墨西哥卷饼塔可。
'If I could create a program where I could teach people how to cook and entertain them at the same time, I think it would be a win-win situation,' Greig said during an exclusive interview with the Shenzhen Daily. Being a food vlogger isn’t Greig’s profession; he shares his culinary skills with people purely out of passion.
“如果我能做个节目,一边教大家做饭,一边让他们开心,我觉得这是双赢。”Greig在接受专访时说道。做美食博主并不是Greig的职业,他与人们分享他的烹饪技巧完全是出于热情。
Greig fries two pieces of beef steak in preparation for making tacos.Greig煎牛扒,为制作墨西哥卷饼塔可做准备。
Two months ago, for work reasons, Greig relocated to Shenzhen. Currently, he holds the position of chief China representative at Handpicked Wines, overseeing sales and marketing of the company's imported Australian wine.
两个月前,由于工作原因,Greig搬来深圳。目前,他担任澳大利亚首彩葡萄酒中国首席代表,负责澳大利亚进口葡萄酒的销售和营销。
An expert on China
一位中国通
“I’m China’s son-in-law (I have a Chinese wife), deeply fond of this country. China has become like a second home to me. Actually, I now see China as my home, with Australia being my second home. Since coming to China, I’ve felt the kindness in the hearts of its people,” Greig remarked.
“我是中国的女婿,特别特别爱中国,中国是我的第二故乡,其实我现在更感觉中国是我的家,澳大利亚是我的第二故乡。因为来到中国以后,我感受到中国人的心地善良。”Greig说道。
Greig began studying Chinese in 1989 and received a full scholarship to come to China for his studies in 1991. He jokingly remarked that he came to China the same year as the interviewing journalist because the journalist happened to be born in that particular year.
Greig从1989年开始学习中文,1991年就获得全额奖学金来到了中国留学。他开玩笑说跟采访记者同一年来到中国,因为记者正好在那一年出生。
Greig receives an exclusive interview with the Shenzhen Daily.Greig接受专访。
Greig mentioned that when he was in his teens, his father consistently recommended that he study Chinese when he attended university. Perplexed by this suggestion, Greig asked his father why he was so insistent on him learning Chinese. “He said, ‘In the future, China will become a superpower. When China becomes a superpower, with your foreign face and Chinese language skills, you will never be unemployed.’ ‘Thank you, Dad. I haven’t been unemployed,’” Greig said appreciatively.
Greig说,在他十几岁的时候,他的父亲一直建议他将来上大学时学习中文。Greig对此感到困惑,于是询问父亲为何如此坚持让他学习中文。“他说,‘将来中国会变成超级大国,中国变成超级大国的时候,你有个老外的脸,又会说中文,就不会失业。’谢谢爸爸,我没有失业。”Greig心怀感激地说道。
During his two years studying in China, Greig spent his breaks travel around the country, backpacking solo from Inner Mongolia to Sanya, and from Taiwan to Xizang. After graduating, he returned to Australia and worked as a Chinese teacher for a year before taking on various other China-related roles.
在中国留学两年期间,Greig放假都待在中国,一个人背包,走遍中国大江南北,从内蒙古到三亚,从中国台湾到西藏。毕业后,他回澳大利亚当了一年中文老师,后面又从事其他不同的跟中国相关的工作。
Greig in Wuyuan, Jiangxi Province. Courtesy of the intervieweeGreig在江西婺源。图由受访者提供
“All the jobs I’ve done are related to China. I’ve worked in the clothing business, as well as in household appliances. I even served as the Australian distributor for Joyoung Appliances. At that time, I was still under 30. I attended the Canton Fair and saw the soy milk machine. Being a fan of soy milk, I decided to export the first Joyoung soy milk machine to Australia. I did that for several years, and then I sold the company,” Greig introduced.
“我做过的所有的工作都是跟中国有关的。做过服装生意,还做过家电,做过九阳电器的澳大利亚总代理。那时候我还不到30岁,去广交会,看到那个豆浆机,我爱喝豆浆,就把第一个九阳的豆浆机出口到澳大利亚去了,做了好几年,然后把公司卖掉了。”Greig介绍说。
So, Greig has been traveling back and forth to China for over 30 years, gaining a profound understanding of Chinese culture and becoming a connoisseur of all things Chinese.
就这样,Greig来来回回中国三十多年了,对中国文化非常了解,成为了一个中国通。
An accidental food vlogger
误打误撞成为美食博主
Since childhood, Greig has had a passion for cooking, even aspiring to become a chef in his teens. Spending much of his youth at his grandmother’s house, he learned to cook by her side. “Cooking is truly a joy, a hobby of mine. I find it relieves my stress rather than adding to it. It's a source of relaxation instead of a burden,” he added.
Greig从小就喜欢做饭,十几岁的时候还梦想过当一名厨师。由于小时候经常去姥姥家,就一直跟着姥姥学做饭。“其实做饭就是一种乐趣,是我的一个爱好。我觉得做饭会减少我的压力,它是让我放松的一种方式,非常解压,绝不是负担。”他说。
A huge taco prepared by Greig.Greig做的墨西哥卷饼塔可。
In 2020, many were confined to their homes, including Greig, as the situation was similar in Australia due to contagion concerns. Therefore, he found himself with ample free time. “Many of my Chinese friends suggested that it would be an opportune time to create content on Xiaohongshu to teach people how to cook,” Greig recalled.
2020年的时候,由于担心传染,很多人包括Greig都在家办公。澳大利亚也是类似的情况,所以Greg会有一些闲暇时间。“很多中国朋友就建议我说,有时间可以在小红书教大家做饭。”Greig回忆说。
So Greig and his wife downloaded the Xiaohongshu app, kicking off their culinary video-making journey.
就这样,Greig和他太太下载了小红书的app,开启他们的美食视频制作之旅。
“At first, I wasn’t fully prepared, but because I’m naturally humorous and love cracking jokes, I decided to start a show, naming it ‘Big Head’s Happy Kitchen.’ Why ‘Happy Kitchen’? Well, at that time, many people were feeling down and stressed out. I figure if I could create a show where I could teach them to cook and make them laugh at the same time, it would be a win-win. 'he explained.
“刚开始,我并没什么准备。因为我天性幽默,爱开玩笑,我想那这个节目名字就叫‘大头欢乐厨房’,为什么要做欢乐厨房呢?因为那时候很多人不开心,压力大。那我如果能做出个节目,一边教人做饭,一边让大家开心,我觉得这是双赢。”他说道。
Greig’s account on Xiaohongshu.Greig在小红书上的账号。
In the videos, Greig instructs viewers on cooking, particularly Western cuisine, while his wife assists with filming and editing. Despite initially expecting little attention, they found themselves quickly amassing a large and diverse following across different age groups.
在视频中,Greig教大家做美食,特别是西餐,而他太太则帮忙拍摄、剪辑。最初,他们并没有期待大家的关注。没想到的是,这些视频在短时间内就吸引了涵盖各个年龄段的大量粉丝。
“At the beginning, I wondered if people were just watching me because they had nothing better to do, but then I realized that wasn't the case. Many people sent me feedback, saying they particularly enjoyed my show and found me amusing and humorous, which made them happy,” Greig said.
“刚开始,我以为大家看我视频,是因为他们无事可做。后来发现很多人给我发来信息反馈,说他们尤其喜欢我的做饭节目,发现我特别有趣和幽默,让他们特别开心。”Greig说道。
Greig poses for a photo with a taco he made.Greig以及他制作的墨西哥卷饼塔可。
Each shoot demands extensive preparation and post-production work, and Greig also juggles his own job. Though he is quite busy with his job, he remains committed to running the show and will begin recording shows from Shenzhen. He does not want to let his fans down. He enjoys interacting with them through messaging and seeing their photos after they have cooked one of his dishes.
每次拍摄都需要大量时间的准备及后期制作,而Greig又有本职工作。尽管本身工作很忙,但他还是坚持视频录制,因为他不想让粉丝失望。现在,他开始在深圳录制视频了。他喜欢和粉丝互动,尤其是看到粉丝和他学做饭,并把成品照片发给他的时候,是他最开心的时刻。
Greig poses for a photo with pianist Richard Clayderman. Courtesy of the intervieweeGreig与钢琴表演艺术家理查德·克莱德曼合影。图由受访者提供
Even with over 165,000 followers, Greig doesn’t see himself as a celebrity. He joked that he might be better known in Sydney, Australia, where he has worked as a bilingual MC host for many events including Richard Clayderman’s concert in Australia. Greig has also hosted shows in Sydney for the popular Chinese singer-songwriter Han Lei, Chinese cross talk artist Jiang Kun and super host Meng Fei. He also acted alongside the famous Chinese actress Tong Liya in a TV series. For him, the followers on Xiaohongshu are more akin to friends. “I don’t consider them as my fans. They’re my friends, 165,000 friends. I feel incredibly fortunate and happy,” Greig commented.
虽然拥有超过16.5万的粉丝,但Greig不觉得自己是一个名人。他开玩笑说他在澳大利亚悉尼可能更有名,因为他在不同的场合、给不同的大型活动做过双语主持人,包括钢琴表演艺术家理查德·克莱德曼在澳大利亚全球巡演悉尼站演奏会。他也主持过中国歌手兼词曲创作人韩磊、中国著名相声表演艺术家姜昆和中国著名主持人孟非等的活动,此外也和中国著名女演员佟丽娅一起演过电视剧。对他来说,小红书上的粉丝更像是他的朋友。“我不觉得他们是我的粉丝,我觉得他们是我的朋友,有十六万五的朋友,我很幸福,很开心。”Greig说道。
Rediscovering youth in Shenzhen
在深圳重拾青春
Greig finds Shenzhen a fast-paced city. Since moving to Shenzhen, he feels revitalized. “Honestly, Shenzhen has had a profound impact on me. Physically, I’m still in good shape. I enjoy surfing, as well as walking and running. But since arriving in Shenzhen, I feel like my zest for life has returned. Seeing the young people around me gives me a sense of rejuvenation; it’s as if I can reclaim my youth. Shenzhen is an incredible place. It has become my home now, and I absolutely love it.”
Greig觉得深圳速度很快。来到深圳以后,他感觉自己变得年轻了。“真的,深圳对我的影响太大了。其实我身体很好,我喜欢冲浪,也喜欢散步、跑步。但是到了深圳之后,我感觉我对生活的激情(像年轻时候那样的激情)又回来了。看到周边的年轻人,感觉我也像他们一样了,我可以再次年轻。深圳是个好地方,现在是我的家,我绝对爱上了它。”
Greig on a Shenzhen Metro train. Courtesy of the intervieweeGreig在深圳的地铁上。图由受访者提供
Once, Greig ran into one of his fans on the Metro. The fan was too shy to speak to him but later reached out with a message.
有一次Greig在深圳地铁上碰到他的粉丝。那位粉丝很害羞,当时没敢跟他说话,后来给他(小红书)发了信息。
Greig hopes that if anyone spots him on the street and wants to chat, he won’t hesitate to do so. “Don't be shy, just say hello, add me on WeChat, and let’s be friends. Having more friends is always a good thing, so be sure to add me. I love making new friends; the more, the merrier. With more friends, the world becomes a better and bigger place.”
Greig希望,如果大家在路上看到他,想跟他聊天的话,不要犹豫。“不要不好意思,一定要说hello,加个微信,做我的朋友。朋友多是很美好的事,我喜欢交新朋友,朋友越多越好,朋友多了,世界就会变得越来越大、越来越美丽。”
Greig at Shenzhen Talent Park. Courtesy of the intervieweeGreig在深圳人才公园。图由受访者提供
So, if you see Greig walking around Shenzhen, don’t hesitate to say hello, add him on WeChat, and become friends with him.
深圳的朋友们,若您在深圳街头碰到大头(Greig),尽情打招呼说hello,加他微信,和他交朋友!
内容来源:Shenzhen Daily、EyeShenzhen
记者:Chen Xiaochun
原标题:《双语深圳 | Aussie food vlogger enjoys bringing joy to people》
本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问http://renzheng.thepaper.cn。





- 报料热线: 021-962866
- 报料邮箱: news@thepaper.cn
互联网新闻信息服务许可证:31120170006
增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116
© 2014-2026 上海东方报业有限公司




