- +1
一只神鸟的“鸟设”本土化运营
上礼拜写了篇文章,区区天宫,俺迦楼罗也闹得,文中介绍了一位天生“鸟设”无比强大的印度神祇——迦楼罗,开篇引了诗仙李白的《上李邕》:“大鹏一日同风起,扶摇直上九万里。”

然而,文章通篇只讲了迦楼罗的“发迹史”,有的读者提出疑问:这位咖位巨大的“外籍神鸟”,是怎么拿到中国“绿卡”,成功“混进”李白的诗里,和大鹏扯上关系的呢?
鹏与凤顶流神鸟“共享同一账号”
早在河姆渡文化时期,先民们就对能够在天空翱翔的鸟类非常崇拜。

河姆渡文化双鸟朝阳纹牙雕及拓片
浙江省博物馆
河姆渡文化遗址出土的双鸟朝阳纹牙雕上的两只鸟虽不是“鹏”,却为“鹏”的出现奠定了基础。随着部落及国家的形成演化,先民们认为,鸟类跟人类一样,也有“三六九等”,其中的百鸟之王则为“凤”。
朋,古文凤,象形。凤飞,群鸟从以万数,故以为朋党字。
——汉代许慎《说文解字》
就字源而论,“朋”和“凤”源自先民的同一种鸟图腾,清代的学者段玉裁更直接点明:鹏即古时凤字。
于是乎,大鹏和凤凰起根儿上共享了同一个“顶流神鸟”的账号。
儒道分家神鸟“鸟设”分化
到了周朝,尤其是主打“施行礼乐教化”的儒家思想兴起后,情况就变了。
凤被儒家看中,成了“德政”和“礼乐”的代言鸟。它优雅、祥瑞,代表着秩序和高尚品德,是官方认可的“正能量神鸟”。

西周玉凤
故宫博物院藏
而大鹏,则被道家学派的庄子“接手”,并赋予了它全新的灵魂。在《逍遥游》里,庄子笔下的巨鱼“鲲”化成
大鹏,其翼若垂天之云,一飞就能直上九万里。庄子的大鹏不是秩序的象征,而是挣脱束缚、追求绝对自由的叛逆灵魂。
从此,神鸟的账号一分为二:凤凰成了儒家“官方认证”的模范生,而大鹏则成了道家“放飞自我”的梦想家。
佛系融合迦楼罗与大鹏“合体”
早在东汉时期,迦楼罗作为佛教天龙八部之一随佛教传入中国,魏晋时期逐渐流行。

清代大鹏金翅鸟铜造像(局部)
四川大学博物馆藏
当佛经被翻译成中文时,翻译家们遇到了一个难题:迦楼罗这个概念中文里没有啊!翻译讲究的是“信达雅”,他们一看这神鸟:体型巨大、力量无穷……哎!《庄子》里的大鹏跟它很像啊!

明代大报恩寺塔琉璃拱门上的大鹏金翅鸟
南京博物院藏
于是,翻译家们一拍即合,给它起了个霸气又贴切的中文名——“金翅大鹏鸟”或“大鹏金翅鸟”。
就这样,印度的迦楼罗成功“本土化”登陆,无缝对接了中国的高端神话圈。
题外话之一唐代文人“梦想与力量”的图腾
隋唐时期,社会安定,人民安居乐业,尤其是国力强盛、文化自信的唐朝,整个社会的“精气神”有了更大的转变。读书人个个满怀“兼济天下”的抱负,这种昂扬向上的时代风气,使大鹏迎来了一次重要的“鸟设”迭代。此次“鸟设”更新的最大功臣,非诗仙李白莫属。他本人就是盛唐精神的化身,既有着道家的不羁与浪漫,又怀着儒家的入世与抱负。

民国珊瑚红粉彩太白醉酒像
观复博物馆藏
所以,他笔下的大鹏成了一个“斜杠青年”,拥有双重灵魂:在《大鹏赋》里,李白依然像庄子一样赞美大鹏的自由:“岂比夫蓬莱之黄鹄,夸金衣与菊裳?耻苍梧之玄凤,耀彩质与锦章……”他看不起那些炫耀华美羽毛的黄鹄和凤凰,因为它们太过拘束,不如大鹏旷达逍遥。同时,他又在乐府“拂舞歌”五曲之一的《独漉篇》中为大鹏注入儒家精神的一面:“五岳为之震荡,百川为之崩奔……”,“为君一击,鹏抟九天。”

清代 寿山石李白醉酒像
故宫博物院藏
你看,诗人笔下的大鹏不再只是静静翱翔,它一飞就能让山摇地动,它的一击是为了报效国家、洗雪国耻,饱含着建功立业、气吞山河的豪情壮志。李白“最出圈”的金句“大鹏一日同风起,扶摇直上九万里”,更是成了无数奋斗者的座右铭,这只大鹏,乘着时代的东风,目标是抵达人生的巅峰。
题外话之二《西游记》里的“最强反派”
又经过数百年的文化融合,大鹏金翅鸟的形象已经深入人心。
于是,当吴承恩开始写《西游记》时,他需要一个连孙悟空都打不过、背景强大到需要佛祖亲自出马的超级反派,他一眼就相中了这只“联名神鸟”,于是就有了大鹏金翅雕。
金翅鲲头,星睛豹眼。振北图南,刚强勇敢。变生翱翔,宴笑龙惨。抟风翮百鸟藏头,舒利爪诸禽丧胆。
——明代吴承恩《西游记》第七十五回

张纪中版《西游记》电视剧中的大鹏金翅雕
孔武有力能吃龙,继承了迦楼罗的原始设定,并且霸道嚣张,连如来佛祖都敢谈条件,因为它的后台惊人,是如来佛祖的“舅舅”。
那么,迦楼罗、李白诗里的大鹏、庄子笔下的大鹏,甚至与《西游记》里的大鹏金翅雕,他们之间究竟啥关系?
迦楼罗≈庄子笔下的大鹏
李白诗里的大鹏=庄子笔下的大鹏
《西游记》里的大鹏金翅雕≈迦楼罗
《苻子》所云先秦时人已论及金翅鸟,是受了中古学界“格义”风气的影响。
以经中事数,拟配外书,为生解之例,谓之格义。
——南朝梁慧皎《高僧传卷四晋高邑竺法雅》
说大白话,其实就是在佛教刚传入中国的时候,高僧们为了让中国人能听懂那些陌生的印度概念,发明了一种“概念对标法”,当时有个专门的词叫“格义”。
拿本土经典(比如《庄子》、《老子》)里已有的概念去类比和解释佛经里深奥的名词和道理,方便大家理解和接受。
其实就是咱们在前面行文里说到的迦楼罗“本土化”过程,再后来《西游记》里那个让孙悟空都头疼的“大鹏金翅雕”,也正是这种“格义”思维的产物。
本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问http://renzheng.thepaper.cn。





- 报料热线: 021-962866
- 报料邮箱: news@thepaper.cn
互联网新闻信息服务许可证:31120170006
增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116
© 2014-2026 上海东方报业有限公司




