- +1
在线吃播|探秘CUC四川风味宝藏美食(。•﹃•。)

轻触即可回顾往期精彩
↓↓↓
▍往期官微英语音频部节目精彩回顾:(点击可收听)
传传的秘诀!成为精致猪猪girl&boy的最后一步是……
被「精读英文外刊」刷屏?理工科小姐姐带你精读六级真题!
喜欢TA多久才能表白?大一国新小姐姐这样说~
送走和煦的春风,
耳畔的虫鸣蛙噪告诉我们
盛夏已然在我们身边书写美丽...
在这热情似火的季节,
你是否也想体验一番火辣的饕餮盛宴?
今天,传传就给大家带来一期
探秘CUC的四川美食特辑
一起来看看吧~

在进一步品味四川美食之前
我们先来看看在哪儿能找到这些美味吧!


北苑食堂


梆子井餐厅





白斩鸡
北苑食堂二楼(蜀味缘)
ThesecondfloorofNorthareacanteen
美味测评指数:��������
SlicedboiledchickenwasoriginatedfromfolkofLeshanintheQingDynasty,famousinSichuan,anditwasalsoknownasChinesepricklyashandpepperchicken.Inhistory,nationalleaderssuchasZhuDeandDengXiaopingloveditverymuch,andGuoMoruo,thewriterofgeneration,alsomentionedthisSichuancuisinemanytimes.



冰粉
南苑食堂二楼(重庆小面)
ThesecondfloorofSouthareacanteen
美味测评指数:������
ColdJellyisafamoussnackoriginatinginthesouthwesternregion,whichhasbeenpopularinmanyplacesinrecentyears.Ittastescool,sweet,tenderandrefreshing.Asasummerfood,itispopularforthereasonsthatit’ssmooth,transparent,icy,deliciousandsoon.



豌杂面
南苑食堂二楼(重庆小面)
Thesecondfloorof Southareacanteen
美味测评指数:������
BeannoodlesisakindoflocalspecialtysnacksinChongqing.Itismadefrompeasandmisosauce,withonion,gingerandgarlicasaccessories.Thetotaltasteislubricated,andthesoftnessofpeas,thesweetnessofthesavoryandmisosaucearequitememorable.



回锅肉
北苑食堂二楼(蜀味缘)
ThesecondfloorofNorthareaCanteen
美味测评指数:��������
Thiscusineiscalledtwice-boiledmeat,becausethefirsttimeyoucookit,youjustmakeitboiledandeatable.Andthesecondtimeyoucookit,youaddsomeseasoningslikeshallot,garlic,pepperandfermentedsoyabeans.Whenyouaddthesethingstoit,itwillbecomecolourful,seeminglypleasantandverydelicioustoeat.



水煮鱼
梆子井餐厅&星光餐厅一楼
BangzijingCanteen&
Thefirstfloor ofStarCanteen
美味测评指数:����������
Boiledfish,alsoknownasriverwaterboiledriverfishandboiledfishfillets,wasfirstpopularinCuiyunTownship,YubeiDistrictinChongqing.Itisusuallymadefromfreshgrasscarp,beansprouts,andchili."Oilybutnotgreasy,spicybutnotdry,andthemeatissmoothandtender"areitsspecialfeatures.

本期主播
米璐
2018级
戏剧影视学院
戏剧影视导演专业
中传官微英语音频部部员
中传英语广播台成员


2016级
外国语言文化学院
英语语言文学专业
中传官微英语音频部副部长
中传英语辩论社社长


2018级
国际传媒教育学院
传播学(中外办学)
中传官微英语音频部部员
英文网采编记者
英语辩论社社员




tender 柔软的
refreshing 凉爽的
transparent 透明的
misosauce 大豆酱
accessory 配料
lubricated 顺滑的
carp 鲤鱼
beansprout 豆芽
greasy 油腻的
shallot 香葱
tongue-numbing 麻味口感的
●●● 中国传媒大学官方微信平台●●●
中英文撰稿 | 米 璐
策 划 | 米 璐
视 频 | 米 璐 莫德原 刘艳秋
编 辑 | 刘艳秋
责 编 | 刘 帆
在看
本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问http://renzheng.thepaper.cn。





- 报料热线: 021-962866
- 报料邮箱: news@thepaper.cn
互联网新闻信息服务许可证:31120170006
增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116
© 2014-2026 上海东方报业有限公司




