- +1
美国女诗人路易丝·格勒克获诺奖,世纪文景连续两年折桂
原创 康慨 中华读书报瑞典学院在北京时间10月8日晚七时宣布,七十七岁的美国诗人路易丝·格勒克(Louise Glück,中文版译格丽克)获2020年的诺贝尔文学奖。

格勒克两本诗集的中译本——《月光的合金》和《直到世界反映了灵魂最深层的需要》均由上海人民出版社旗下北京世纪文景公司出版于2016年。


算上去年获奖的奥地利大作家彼得·汉德克,上海人民出版社翻译引进作品的作者已连续两年获得诺贝尔奖。
“很激动,哈哈哈。”上海人民出版社副总编辑、北京世纪文景文化传播公司总经理姚映然通过电话告诉中华读书报记者,感谢评委“识货”,又一次奖励了优秀的文学。
从出版的角度来看,诺贝尔文学奖不只是对作家的表彰,也是对世界各地严肃文学出版人的奖励。
“我们没有跟风,没有热衷于做一些很商业化的书,而是一直默默地在文学上布局。”姚映然说。
去年汉德克获奖后,因为作家本人的政治态度而引发了一些争议。今年的格勒克看来要安全得多。
“作家即使到了他们(汉德克、格勒克)这个级别,也仍然是正常生活在我们这个世界上的人。”姚映然说,“有争论是正常的。我的意见是,大家读完了作品再争论。”
从很小的时候起,格勒克就从曾经立志从文的商人父亲和鞋匠母亲那儿接受了古典教育,喜读希腊神话和圣女贞德的传奇。
高中时,她因为厌食症而开始接受心理治疗,一度辍学。她渐渐抛弃了死念,却也因此没有余力接受全日制高等教育。1963年,她在纽约入读萨拉·劳伦斯学院的诗歌班,1963年到1965年,亦曾参加哥伦比亚大学的诗歌课,但没有获得学位。
离开学校后,她做秘书,结婚,离异,与作家约翰·德拉诺生一子后再婚。

柳向阳译《月光的合金》收入了格勒克四部诗集《野鸢尾》《草场》《新生》和《七个时期》。柳向阳和范静哗合译的《直到世界反映了灵魂最深层的需要》则包括《阿弗尔诺》《村居生活》,以及《头生子》《下降的形象》《阿基里斯的胜利》和《阿勒山》等早期诗集。
这两本书的责任编辑陈欢欢听闻斯德哥尔摩传来的喜讯后,立刻动身,从家中赶赴办公室。她在路上告诉中华读书报记者,《月光的合金》和《直到世界反映了灵魂最深层的需要》将立刻安排加印,初定每种加印五万册。
美国当代诗歌专家张子清认为,格勒克诗歌的特点包括“细腻的情愫,敏于表达爱情、生育或死亡的主题;诗句简练,诗行短小,意象出人意外;对冥界或天堂的描述具有神秘的力量……她善于在几乎恶厌女性的悲愤与无限的希望之间进行平衡”。
格勒克是继1996年获奖的波兰诗人维斯瓦娃·希姆博尔斯卡之后,第一位获得诺贝尔奖的女诗人,也是继2016年的歌手鲍勃·迪伦之后,又一位获奖的美国人。
2003年,格勒克获任美国桂冠诗人。
经历了歌手获奖、院士丈夫强奸、学院内斗、评奖停摆等一连串事件之后,瑞典学院今年仍然需要一个安全的得奖者,来修补自身严重受损的声誉。格勒克的获奖证实了外界的这一判断。
由于往年的泄密者、前院士卡塔琳娜·弗罗斯滕松的丈夫、自称第十九位院士的法国摄影师让-克洛德·阿尔诺已因连环强奸罪入狱,多家赌博公司在开奖前的预测失去了吸引力。在立博的赔率榜上,已经去世近两年的以色列大作家阿莫斯·奥兹和因为性骚扰身败名裂的韩国老诗人高银也赫然在列,既证明赌博公司搞起文学来有多么不专业,也显示诺贝尔文学奖再次变得不可预测了!
2020年诺贝尔文学奖的颁奖典礼将于12月10日以在线形式在瑞典首都斯德哥尔摩举行。格勒克将得到奖金1100万瑞典克朗(约合人民币830万元)。这一金额较去年提高了200万克朗,比莫言获奖的2012年提高了300万克朗。
(中华读书报记者/康慨)
-格勒克诗三首-
感官的世界
隔着一条可怕的河流或裂缝,我向你呼喊
警告你,让你有所准备。
世界将引诱你,慢慢地,不知不觉地,
巧妙地,更不用说是默许。
那时我没有准备好;我站在奶奶的厨房里,
端出我的玻璃杯。炖李子,炖杏子——
果汁倒入放了冰的玻璃杯。
再加水,耐心地,一点一点地,
每加一次
众多堂兄弟堂姊妹都要判断,品尝——
夏季水果的芳香,极度浓缩:
彩色液体渐渐变得更亮,更灿烂,
更多的光透过来。
快乐,安慰。奶奶等着,
想看看是否需要更多。安慰,深深沉浸。
我的最爱:感官生活的深层隐秘,
自我消失其中,或无法区分开来,
莫名被搁置,飘浮,它的需要
充分暴露,苏醒,生机勃勃——
深深沉浸,以及随之而来的
神秘的安全。远处,水果在玻璃盘里发亮。
厨房外,夕阳西下。
那时我没有准备:夕阳,夏天结束。展示
时间是一个连续体,是某种事物即将结束,
而非搁置;感觉也不能保护我。
我警告你,因为从没有人警告过我:
你将永不放手,你将永不满足。
你将受伤、留下伤疤,你将继续饥渴。
你的身体将衰老,你将继续需要。
你会想要这世间,从这世间取得更多——
庄严,淡漠,它到场,但不回应。
它环绕着,它并不照拂。
意味着,它将喂养你,将让你着迷,
但不会保证你活着。
来自一份杂志
一次,我有一个爱人,
两次,我有一个爱人,
轻易地,我爱了三次。
在间歇里
我的心修复了它自己,完美
如一只小虫。
我的梦也修复了它们自己。
后来,我意识到我正过着
一种完全白痴的生活。
白痴的,浪费的——
再后来,我和你
开始通信,发明一种
焕然一新的形式。
遥远距离之上的深度亲密!
济慈与范妮·布劳恩,但丁与贝雅特丽齐——
一个人不可能发明
一种扮演旧角色的
新形式。我寄给你的那些信保持着
无瑕疵的讽刺,冷漠
但直爽。同时,我在脑子里
写着不一样的信,
其中有些变成了诗。
那么多的真感觉!
那么多关于激情渴望的
热烈宣言!
我爱了一次,我爱了两次。
而突然,
那种形式坍塌了:我
无法保持无知。
多么悲伤:失去了你,失去了
把你作为一个真实的人,作为某个已经让我
深深依恋的人,也许
是我从来没有的兄弟,
来真正了解,或是随着时间流逝而回忆的
任何可能。
多么悲伤:一想到
在一无发现之前
死去。发觉
大多数时间里我们都是那么无知,
看事情
只从那一个视点,像狙击手。
而且有那么多事情,
关于我自己的,我从没有告诉你,
这些事情也许会影响你。
那张我从未寄出的照片,拍下了
我看起来简直是流光溢彩的一夜。
我想要你陷入爱情。但那支箭
一直射中镜子,又返回。
而那些信一直都在切分自己,
每一半都不是完全真实。
多么悲伤:你从未想象过
这些,虽然你总是回复
那么迅速,总是同样难以捉摸的信。
我爱了一次,我爱了两次,
甚至在我们的例子里
事情从没有越过这个底线:
它是曾尝试的一件有益的事。
我至今还保留着那些信件,当然。
有时候我会花去几年的精力
在花园里重读它们,
伴着一杯冰茶。
我感觉,有时,某物的一部分
非常巨大,极其深邃而横扫一切。
我爱了一次,我爱了两次,
轻易地,我爱了三次。
十年
什么欢乐在触摸
仪式的安慰?一片空虚
出现在生命里。
一次震惊如此深,如此可怕,
它的力量
夷平了被感知的世界。你曾是
洞穴边的一只野兽,仅仅
醒了又睡。后来
时刻转换;那只眼睛
被某物吸引。
春天:那不曾预见的
淹没了深渊。
而生命
再次充满。最终
为万物发现了
一席之地。
——选自《月光的合金》
本文为中华读书报原创作品,如需转载请留言。欢迎转发到您的朋友圈。


原标题:《美国女诗人路易丝·格勒克获诺奖,世纪文景连续两年折桂》
本文为澎湃号作者或机构在澎湃新闻上传并发布,仅代表该作者或机构观点,不代表澎湃新闻的观点或立场,澎湃新闻仅提供信息发布平台。申请澎湃号请用电脑访问http://renzheng.thepaper.cn。





- 报料热线: 021-962866
- 报料邮箱: news@thepaper.cn
互联网新闻信息服务许可证:31120170006
增值电信业务经营许可证:沪B2-2017116
© 2014-2026 上海东方报业有限公司




