在这栋楼里的京阿尼工作人员恐怕都是“工匠”吧,即便再招聘新人也回不去了。据说日本动漫产业的人员目前存在青黄不接的现象,是真的吗?能具体说说吗。

有3个回答

唯米 2019-07-20

首先,青黄不接是真的。
业界的基层从业者确实面临许多困境:工资待遇低(首都圈的动画公司原画师还在用计件工资,京都待遇比较高,有基本工资。)、工作强度大、工作环境普遍较差(京都的工作环境相对而言算顶级)。
此外,这个行业基层从业者的上升空间也不是很大,因为行业产能基本饱和了(06年是巅峰,07骤减,此后一直在缓慢回复,目前已经趋于稳定),需要的监督、演出、作画等职务也是有限的。
也就是说,待遇不高,压力很大,竞争残酷,所以青黄不接也是可以理解的。相当一部分从业者的工作时间都比较短(也就是干一两年就转行),持续工作的相当一部分基层人员说是处于热爱,一点也不为过。

唯米 2019-07-24

并没有,就是业界产能到达巅峰之后,在下一年迅速下滑了。当时这个问题很多研究者都十分困扰,0506年很多研究著作还在强调动画产业的优越性(指在经济整体不景气的背景下自身持续向好)。

ANNTI

请问06年是出过什么事嘛

ANNTI 2019-07-24

请问06年是出过什么事嘛

唯米

首先,青黄不接是真的。
业界的基层从业者确实面临许多困境:工资待遇低(首都圈的动画公司原画师还在用计件工资,京都待遇比较高,有基本工资。)、工作强度大、工作环境普遍较差(京都的工作环境相对而言算顶级)。
此外,这个行业基层从业者的上升空间也不是很大,因为行业产能基本饱和了(06年是巅峰,07骤减,此后一直在缓慢回复,目前已经趋于稳定),需要的监督、演出、作画等职务也是有限的。
也就是说,待遇不高,压力很大,竞争残酷,所以青黄不接也是可以理解的。相当一部分从业者的工作时间都比较短(也就是干一两年就转行),持续工作的相当一部分基层人员说是处于热爱,一点也不为过。

热新闻

热话题

热评论

热回答

16

严复在晚年曾自叹“浮名满世”。严复以其一生在翻译、海军、教育等三个方面的主要成就,比如精通西学,翻译包括《天演论》在内的八大译著,主持天津水师学堂二十年,先后担任过安庆高等学堂监督、复旦公学校长、北京大学首任校长等,享誉当时的知识分子圈内乃至全社会,可谓一等社会名流,大体上是很受尊崇。他一度在各校受邀做演讲,受到拥戴,风光十足。晚年会有“筹安之累”正是因为袁世凯派想利用严复的声名地位来造势。
当然,一个人的声名地位并不能对应代表他有多被理解和认可。恰恰相反,圣贤皆寂寞,高处不胜寒。
比如,1902年时西学风靡,严复门前很是热闹,可严复看不惯结党营私、假公济私和权利之争。他认为,那些所谓新党,口谈新理,手持新书,日翼新政之行,其实不过是为个人之私,希望从中邀利,或晋升为新贵。因此,严复不
愿与他们交往。坊间盛传严复之傲慢。严复则默默闭门谢客,倾注心力于译书。那时他的身份是京师大学堂译书局总办,白天到局里办事,晚归,灯下唯以翻译自娱。
比如,严复曾十分委屈地向张元济倾诉,说有位朋友赞许他译的书很好,但就是太难了,无法领略其中妙义。圈内朋友都表示看不懂,就更别说一般的读者了。严译著述对受众的要求一直都很高,需要丰厚的西学知识作为支撑。如此,严复翻难免感受到一种曲高和寡的孤独。1903年2月27日夜晚,严复在翻译《群学肄言》时,忽然间悲从中来,在一张便条上写道:
吾译此书真前无古人,后绝来哲,不以译故损价值也,惜乎中国无一赏音。扬子云:“期知者于千载”,吾则望百年后之严幼陵耳!
严复是名士,但人生亦多孤独之时。值得注意的是,无论境遇如何,严复一直都表现出远大的抱负、高级的情怀和很强的行动力。
关于澎湃 在澎湃工作 联系我们 版权声明 隐私政策 澎湃广告 友情链接 澎湃新闻举报受理和处置办法